msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Divi Builder 2.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/framework\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-30 15:20:17+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-30 01:07+0300\n" "Last-Translator: I♥WP \n" "Language-Team: Elegant Themes\n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.6\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x:1,2c;_ex:1,2c;_n:1,2;_nx:1,2,4c;_n_noop:1,2;" "_nx_noop:1,2,3c;esc_attr__;esc_html__;esc_attr_e;esc_html_e;esc_attr_x:1,2c;" "esc_html_x:1,2c\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPath-1: ..\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: ../node_modules\n" #: class-et-builder-element.php:638 class-et-builder-element.php:1032 msgid "%1$s Font" msgstr "%1$s betűtípus" #: class-et-builder-element.php:648 msgid "%1$s Font Size" msgstr "%1$s betűméret" #: class-et-builder-element.php:670 class-et-builder-element.php:679 #: class-et-builder-element.php:968 msgid "%1$s Text Color" msgstr "%1$s szövegszín" #: class-et-builder-element.php:689 class-et-builder-element.php:1021 msgid "%1$s Letter Spacing" msgstr "%1$s betűköz" #: class-et-builder-element.php:712 msgid "%1$s Line Height" msgstr "%1$s sorköz" #: class-et-builder-element.php:743 msgid "%1$s All Caps" msgstr "%1$s nagybetűs" #: class-et-builder-element.php:747 functions.php:3637 main-modules.php:146 #: main-modules.php:598 main-modules.php:2424 main-modules.php:2445 #: main-modules.php:3774 main-modules.php:3795 main-modules.php:7900 #: main-modules.php:8305 main-modules.php:8518 main-modules.php:10707 #: main-modules.php:10774 main-modules.php:10831 main-modules.php:11836 #: main-modules.php:12116 main-modules.php:14997 main-modules.php:15018 #: main-modules.php:15468 main-modules.php:15742 main-modules.php:16115 #: main-modules.php:17154 main-modules.php:17175 msgid "Off" msgstr "Ki" #: class-et-builder-element.php:748 functions.php:3638 main-modules.php:147 #: main-modules.php:599 main-modules.php:2425 main-modules.php:2446 #: main-modules.php:3775 main-modules.php:3796 main-modules.php:7899 #: main-modules.php:8304 main-modules.php:8517 main-modules.php:10708 #: main-modules.php:10775 main-modules.php:10832 main-modules.php:11835 #: main-modules.php:12117 main-modules.php:14998 main-modules.php:15019 #: main-modules.php:15469 main-modules.php:15741 main-modules.php:16116 #: main-modules.php:17155 main-modules.php:17176 msgid "On" msgstr "Be" #: class-et-builder-element.php:775 class-et-builder-element.php:3769 #: main-modules.php:2919 main-modules.php:3611 main-modules.php:4400 #: main-modules.php:5550 main-modules.php:5988 main-modules.php:6303 #: main-modules.php:6735 main-modules.php:7885 main-modules.php:8081 #: main-modules.php:9715 main-modules.php:11654 main-modules.php:12670 #: main-modules.php:14071 main-modules.php:14550 main-modules.php:16549 #: main-modules.php:16991 main-structure-elements.php:127 #: main-structure-elements.php:1089 msgid "Background Color" msgstr "Háttérszín" #: class-et-builder-element.php:785 class-et-builder-element.php:3765 #: main-modules.php:2882 main-modules.php:3617 main-modules.php:16997 #: main-structure-elements.php:105 main-structure-elements.php:1080 msgid "Background Image" msgstr "Háttérkép" #: class-et-builder-element.php:788 class-et-builder-element.php:3766 #: main-modules.php:88 main-modules.php:876 main-modules.php:1255 #: main-modules.php:1736 main-modules.php:2885 main-modules.php:2927 #: main-modules.php:3620 main-modules.php:4371 main-modules.php:5982 #: main-modules.php:10325 main-modules.php:14065 main-modules.php:14107 #: main-modules.php:14140 main-modules.php:16057 main-modules.php:17000 #: main-structure-elements.php:108 main-structure-elements.php:1083 msgid "Upload an image" msgstr "Kép feltöltése" #: class-et-builder-element.php:789 class-et-builder-element.php:3767 #: main-modules.php:2886 main-structure-elements.php:109 #: main-structure-elements.php:1084 msgid "Choose a Background Image" msgstr "Háttérkép kiválasztása" #: class-et-builder-element.php:790 class-et-builder-element.php:3768 #: main-modules.php:2887 main-modules.php:3622 main-modules.php:17002 #: main-structure-elements.php:110 main-structure-elements.php:1085 msgid "Set As Background" msgstr "Beállítás háttérképként" #: class-et-builder-element.php:808 msgid "Use Border" msgstr "Szegély használata" #: class-et-builder-element.php:812 class-et-builder-element.php:928 #: class-et-builder-element.php:1046 class-et-builder-element.php:1101 #: class-et-builder-element.php:3778 functions.php:3147 functions.php:3636 #: main-modules.php:110 main-modules.php:193 main-modules.php:222 #: main-modules.php:233 main-modules.php:569 main-modules.php:579 #: main-modules.php:1663 main-modules.php:1696 main-modules.php:1717 #: main-modules.php:1805 main-modules.php:2415 main-modules.php:2455 #: main-modules.php:2481 main-modules.php:2534 main-modules.php:2544 #: main-modules.php:2554 main-modules.php:2937 main-modules.php:2957 #: main-modules.php:3041 main-modules.php:3534 main-modules.php:3544 #: main-modules.php:3554 main-modules.php:3588 main-modules.php:3606 #: main-modules.php:3641 main-modules.php:3670 main-modules.php:3698 #: main-modules.php:3717 main-modules.php:3737 main-modules.php:3821 #: main-modules.php:3831 main-modules.php:3841 main-modules.php:4392 #: main-modules.php:4875 main-modules.php:4901 main-modules.php:4912 #: main-modules.php:5283 main-modules.php:5542 main-modules.php:6295 #: main-modules.php:6360 main-modules.php:6716 main-modules.php:6727 #: main-modules.php:6792 main-modules.php:7111 main-modules.php:7121 #: main-modules.php:7131 main-modules.php:7516 main-modules.php:7526 #: main-modules.php:7536 main-modules.php:9293 main-modules.php:9324 #: main-modules.php:9700 main-modules.php:9710 main-modules.php:9916 #: main-modules.php:10115 main-modules.php:10685 main-modules.php:10719 #: main-modules.php:10729 main-modules.php:10739 main-modules.php:10749 #: main-modules.php:10759 main-modules.php:11646 main-modules.php:11845 #: main-modules.php:12501 main-modules.php:12511 main-modules.php:12527 #: main-modules.php:12538 main-modules.php:12561 main-modules.php:12572 #: main-modules.php:12583 main-modules.php:12611 main-modules.php:12656 #: main-modules.php:12959 main-modules.php:12969 main-modules.php:12992 #: main-modules.php:13339 main-modules.php:13348 main-modules.php:13357 #: main-modules.php:13582 main-modules.php:13602 main-modules.php:13615 #: main-modules.php:13952 main-modules.php:13965 main-modules.php:14083 #: main-modules.php:14586 main-modules.php:15028 main-modules.php:15052 #: main-modules.php:15117 main-modules.php:15127 main-modules.php:15137 #: main-modules.php:15439 main-modules.php:15449 main-modules.php:16079 #: main-modules.php:16380 main-modules.php:16390 main-modules.php:16406 #: main-modules.php:16417 main-modules.php:16440 main-modules.php:16451 #: main-modules.php:16462 main-modules.php:16490 main-modules.php:16535 #: main-modules.php:16914 main-modules.php:16924 main-modules.php:16934 #: main-modules.php:16968 main-modules.php:16986 main-modules.php:17021 #: main-modules.php:17050 main-modules.php:17078 main-modules.php:17097 #: main-modules.php:17117 main-modules.php:17201 main-modules.php:17211 #: main-modules.php:17221 main-structure-elements.php:118 #: main-structure-elements.php:171 main-structure-elements.php:181 #: main-structure-elements.php:191 main-structure-elements.php:228 #: main-structure-elements.php:238 main-structure-elements.php:249 #: main-structure-elements.php:306 main-structure-elements.php:316 #: main-structure-elements.php:963 main-structure-elements.php:974 #: main-structure-elements.php:1030 main-structure-elements.php:1068 #: main-structure-elements.php:1131 main-structure-elements.php:1141 #: main-structure-elements.php:1165 main-structure-elements.php:1182 #: main-structure-elements.php:1876 main-structure-elements.php:1886 #: main-structure-elements.php:1911 main-structure-elements.php:1927 msgid "No" msgstr "Nem" #: class-et-builder-element.php:813 class-et-builder-element.php:929 #: class-et-builder-element.php:1045 class-et-builder-element.php:1100 #: class-et-builder-element.php:3777 functions.php:3148 functions.php:3196 #: functions.php:3635 functions.php:4784 main-modules.php:111 #: main-modules.php:194 main-modules.php:223 main-modules.php:232 #: main-modules.php:568 main-modules.php:578 main-modules.php:1664 #: main-modules.php:1697 main-modules.php:1718 main-modules.php:1806 #: main-modules.php:2414 main-modules.php:2456 main-modules.php:2482 #: main-modules.php:2535 main-modules.php:2545 main-modules.php:2555 #: main-modules.php:3042 main-modules.php:3543 main-modules.php:3587 #: main-modules.php:3671 main-modules.php:3738 main-modules.php:3822 #: main-modules.php:3832 main-modules.php:3842 main-modules.php:4391 #: main-modules.php:4874 main-modules.php:4902 main-modules.php:4913 #: main-modules.php:5284 main-modules.php:5541 main-modules.php:6294 #: main-modules.php:6361 main-modules.php:6717 main-modules.php:6726 #: main-modules.php:6793 main-modules.php:7110 main-modules.php:7120 #: main-modules.php:7130 main-modules.php:7515 main-modules.php:7525 #: main-modules.php:7535 main-modules.php:9292 main-modules.php:9325 #: main-modules.php:9699 main-modules.php:9709 main-modules.php:9917 #: main-modules.php:10114 main-modules.php:10684 main-modules.php:10718 #: main-modules.php:10728 main-modules.php:10738 main-modules.php:10748 #: main-modules.php:10758 main-modules.php:11645 main-modules.php:11846 #: main-modules.php:12500 main-modules.php:12510 main-modules.php:12526 #: main-modules.php:12537 main-modules.php:12560 main-modules.php:12571 #: main-modules.php:12582 main-modules.php:12610 main-modules.php:12657 #: main-modules.php:12960 main-modules.php:12970 main-modules.php:12993 #: main-modules.php:13338 main-modules.php:13347 main-modules.php:13356 #: main-modules.php:13583 main-modules.php:13603 main-modules.php:13616 #: main-modules.php:13953 main-modules.php:13966 main-modules.php:14084 #: main-modules.php:14587 main-modules.php:15029 main-modules.php:15053 #: main-modules.php:15118 main-modules.php:15128 main-modules.php:15138 #: main-modules.php:15438 main-modules.php:15448 main-modules.php:16080 #: main-modules.php:16379 main-modules.php:16389 main-modules.php:16405 #: main-modules.php:16416 main-modules.php:16439 main-modules.php:16450 #: main-modules.php:16461 main-modules.php:16489 main-modules.php:16536 #: main-modules.php:16923 main-modules.php:16967 main-modules.php:17051 #: main-modules.php:17118 main-modules.php:17202 main-modules.php:17212 #: main-modules.php:17222 main-structure-elements.php:119 #: main-structure-elements.php:172 main-structure-elements.php:182 #: main-structure-elements.php:192 main-structure-elements.php:229 #: main-structure-elements.php:239 main-structure-elements.php:250 #: main-structure-elements.php:307 main-structure-elements.php:317 #: main-structure-elements.php:964 main-structure-elements.php:975 #: main-structure-elements.php:1031 main-structure-elements.php:1069 #: main-structure-elements.php:1132 main-structure-elements.php:1142 #: main-structure-elements.php:1166 main-structure-elements.php:1181 #: main-structure-elements.php:1877 main-structure-elements.php:1887 #: main-structure-elements.php:1912 main-structure-elements.php:1926 msgid "Yes" msgstr "Igen" #: class-et-builder-element.php:825 msgid "Border Color" msgstr "Szegélyszín" #: class-et-builder-element.php:835 msgid "Border Width" msgstr "Szegély szélesség" #: class-et-builder-element.php:845 msgid "Border Style" msgstr "Szegély stílus" #: class-et-builder-element.php:872 main-structure-elements.php:1074 msgid "Custom Margin" msgstr "Egyéni margó" #: class-et-builder-element.php:893 main-structure-elements.php:211 #: main-structure-elements.php:1051 main-structure-elements.php:1859 msgid "Custom Padding" msgstr "Egyéni kitöltés" #: class-et-builder-element.php:924 msgid "Use Custom Styles for %1$s " msgstr "%1$s egyéni stílus használata " #: class-et-builder-element.php:953 msgid "%1$s Text Size" msgstr "%1$s betűméret" #: class-et-builder-element.php:979 msgid "%1$s Background Color" msgstr "%1$s háttérszín" #: class-et-builder-element.php:990 msgid "%1$s Border Width" msgstr "%1$s szegély szélesség" #: class-et-builder-element.php:1000 msgid "%1$s Border Color" msgstr "%1$s szegélyszín" #: class-et-builder-element.php:1011 msgid "%1$s Border Radius" msgstr "%1$s szegély sugár" #: class-et-builder-element.php:1040 msgid "Add %1$s Icon" msgstr "%1$s ikon hozzáadása" #: class-et-builder-element.php:1044 functions.php:606 main-modules.php:2490 #: main-modules.php:2507 main-modules.php:2895 main-modules.php:2912 #: main-modules.php:3746 main-modules.php:3763 main-modules.php:15061 #: main-modules.php:15078 main-modules.php:17126 main-modules.php:17143 msgid "Default" msgstr "Alapértelmezett" #: class-et-builder-element.php:1060 msgid "%1$s Icon" msgstr "%1$s ikon" #: class-et-builder-element.php:1072 msgid "%1$s Icon Color" msgstr "%1$s ikon szín" #: class-et-builder-element.php:1083 msgid "%1$s Icon Placement" msgstr "%1$s ikon elhelyezés" #: class-et-builder-element.php:1087 class-et-builder-element.php:1795 #: class-et-builder-element.php:3773 functions.php:404 functions.php:410 #: main-modules.php:205 main-modules.php:1632 main-modules.php:3655 #: main-modules.php:5769 main-modules.php:9891 main-modules.php:12637 #: main-modules.php:12949 main-modules.php:16516 main-modules.php:17035 msgid "Right" msgstr "Jobb" #: class-et-builder-element.php:1088 class-et-builder-element.php:1809 #: class-et-builder-element.php:3775 functions.php:402 main-modules.php:203 #: main-modules.php:1630 main-modules.php:3654 main-modules.php:5767 #: main-modules.php:9890 main-modules.php:12635 main-modules.php:12948 #: main-modules.php:16514 main-modules.php:17034 msgid "Left" msgstr "Bal" #: class-et-builder-element.php:1096 msgid "Only Show Icon On Hover for %1$s" msgstr "%1$s ikon megjelenítése csak egérmutató alatt" #: class-et-builder-element.php:1109 msgid "%1$s Hover Text Color" msgstr "%1$s szövegszín egérmutató alatt" #: class-et-builder-element.php:1120 msgid "%1$s Hover Background Color" msgstr "%1$s háttérszín egérmutató alatt" #: class-et-builder-element.php:1131 msgid "%1$s Hover Border Color" msgstr "%1$s szegélyszín egérmutató alatt" #: class-et-builder-element.php:1142 msgid "%1$s Hover Border Radius" msgstr "%1$s szegély sugár egérmutató alatt" #: class-et-builder-element.php:1152 msgid "%1$s Hover Letter Spacing" msgstr "%1$s betűköz egérmutató alatt" #: class-et-builder-element.php:1197 class-et-builder-element.php:3850 msgid "Before" msgstr "Before pseudo" #: class-et-builder-element.php:1202 class-et-builder-element.php:3851 msgid "Main Element" msgstr "Fő elem" #: class-et-builder-element.php:1205 class-et-builder-element.php:3852 msgid "After" msgstr "After pseudo" #: class-et-builder-element.php:1639 class-et-builder-element.php:3770 msgid "Hex Value" msgstr "Színkód" #: class-et-builder-element.php:1650 msgid "Choose Custom Color" msgstr "Egyéni szín kiválasztása" #: class-et-builder-element.php:1660 msgid "Upload" msgstr "Feltöltés" #: class-et-builder-element.php:1661 msgid "Choose image" msgstr "Kép kiválasztása" #: class-et-builder-element.php:1662 msgid "Set image" msgstr "Kép beállítása" #: class-et-builder-element.php:1788 class-et-builder-element.php:3772 #: main-modules.php:1626 main-modules.php:3656 main-modules.php:10095 #: main-modules.php:17036 msgid "Top" msgstr "Fent" #: class-et-builder-element.php:1802 class-et-builder-element.php:3774 #: main-modules.php:2978 main-modules.php:3657 main-modules.php:10097 #: main-modules.php:14130 main-modules.php:14151 main-modules.php:17037 msgid "Bottom" msgstr "Lent" #: class-et-builder-element.php:2040 class-et-builder-element.php:2248 #: functions.php:4529 msgid "General Settings" msgstr "Általános beállítások" #: class-et-builder-element.php:2041 msgid "Advanced Design Settings" msgstr "Speciális beállítások" #: class-et-builder-element.php:2042 functions.php:3850 functions.php:4537 msgid "Custom CSS" msgstr "Egyéni CSS" #: class-et-builder-element.php:2197 msgid "You don't have sufficient permissions to access the settings" msgstr "Nem rendelkezik megfelelő jogosultsággal a beállítások eléréséhez" #: class-et-builder-element.php:2222 main-modules.php:1428 #: main-modules.php:1787 main-modules.php:2259 main-modules.php:3047 #: main-modules.php:4423 main-modules.php:5331 main-modules.php:5573 #: main-modules.php:6326 main-modules.php:6758 main-modules.php:8901 #: main-modules.php:9034 main-modules.php:10690 main-modules.php:11995 #: main-modules.php:12308 main-modules.php:13838 main-modules.php:14156 #: main-modules.php:15835 main-modules.php:15944 msgid "Content" msgstr "Tartalom" #: class-et-builder-element.php:2223 main-modules.php:2261 #: main-modules.php:8904 main-modules.php:9681 msgid "" "Here you can define the content that will be placed within the current tab." msgstr "Itt határozhatja meg a tartalmat, ami a jelenlegi fülre kerül." #: class-et-builder-element.php:2236 msgid "Add New Item" msgstr "Új elem hozzáadása" #: class-et-builder-element.php:2236 msgid "Add New %s" msgstr "%s hozzáadása" #: class-et-builder-element.php:2340 msgid "%1$s %2$s Settings" msgstr "%1$s %2$s beállítások" #: class-et-builder-element.php:2342 msgid "Item" msgstr "Elem" #: class-et-builder-element.php:2342 functions.php:1218 functions.php:1489 #: functions.php:1550 msgid "Module" msgstr "Modul" #: class-et-builder-element.php:3764 class-et-builder-element.php:3849 #: class-et-builder-element.php:3901 functions.php:1547 #: main-structure-elements.php:2328 msgid "Column" msgstr "Oszlop" #: class-et-builder-element.php:3771 msgid "Padding" msgstr "Kitöltés" #: class-et-builder-element.php:3776 msgid "Parallax Effect" msgstr "Látószög-elhajlás Hatás" #: class-et-builder-element.php:3779 main-modules.php:12620 #: main-modules.php:16499 main-structure-elements.php:200 #: main-structure-elements.php:1150 msgid "Parallax Method" msgstr "Parallax módszer" #: class-et-builder-element.php:3780 main-modules.php:2470 #: main-modules.php:3686 main-modules.php:12624 main-modules.php:14096 #: main-modules.php:15041 main-modules.php:16503 main-modules.php:17066 #: main-structure-elements.php:204 main-structure-elements.php:1154 msgid "CSS" msgstr "CSS" #: class-et-builder-element.php:3781 main-modules.php:2471 #: main-modules.php:3687 main-modules.php:12625 main-modules.php:14097 #: main-modules.php:15042 main-modules.php:16504 main-modules.php:17067 #: main-structure-elements.php:205 main-structure-elements.php:1155 msgid "True Parallax" msgstr "Valódi parallax" #: class-et-builder-element.php:3902 main-modules.php:261 main-modules.php:655 #: main-modules.php:910 main-modules.php:1114 main-modules.php:1465 #: main-modules.php:1857 main-modules.php:2107 main-modules.php:2589 #: main-modules.php:3888 main-modules.php:4480 main-modules.php:4935 #: main-modules.php:5610 main-modules.php:5801 main-modules.php:6020 #: main-modules.php:6393 main-modules.php:6825 main-modules.php:7184 #: main-modules.php:7589 main-modules.php:7955 main-modules.php:8359 #: main-modules.php:8555 main-modules.php:8738 main-modules.php:9087 #: main-modules.php:9381 main-modules.php:9939 main-modules.php:10137 #: main-modules.php:10414 main-modules.php:10855 main-modules.php:11383 #: main-modules.php:11677 main-modules.php:11877 main-modules.php:12139 #: main-modules.php:12693 main-modules.php:13052 main-modules.php:13400 #: main-modules.php:13655 main-modules.php:14179 main-modules.php:14657 #: main-modules.php:15160 main-modules.php:15523 main-modules.php:15764 #: main-modules.php:15872 main-modules.php:15967 main-modules.php:16182 #: main-modules.php:16572 main-modules.php:17268 #: main-structure-elements.php:488 main-structure-elements.php:1389 #: main-structure-elements.php:2084 msgid "CSS ID" msgstr "CSS azonosító" #: class-et-builder-element.php:3903 main-modules.php:268 main-modules.php:662 #: main-modules.php:917 main-modules.php:1121 main-modules.php:1472 #: main-modules.php:1864 main-modules.php:2114 main-modules.php:2596 #: main-modules.php:3895 main-modules.php:4487 main-modules.php:4942 #: main-modules.php:5617 main-modules.php:5808 main-modules.php:6027 #: main-modules.php:6400 main-modules.php:6832 main-modules.php:7191 #: main-modules.php:7596 main-modules.php:7962 main-modules.php:8366 #: main-modules.php:8562 main-modules.php:8745 main-modules.php:9094 #: main-modules.php:9388 main-modules.php:9946 main-modules.php:10144 #: main-modules.php:10421 main-modules.php:10862 main-modules.php:11390 #: main-modules.php:11684 main-modules.php:11884 main-modules.php:12146 #: main-modules.php:12700 main-modules.php:13059 main-modules.php:13407 #: main-modules.php:13662 main-modules.php:14186 main-modules.php:14664 #: main-modules.php:15167 main-modules.php:15530 main-modules.php:15771 #: main-modules.php:15879 main-modules.php:15974 main-modules.php:16189 #: main-modules.php:16579 main-modules.php:17275 #: main-structure-elements.php:495 main-structure-elements.php:1396 #: main-structure-elements.php:2091 msgid "CSS Class" msgstr "CSS osztály" #: comments_template.php:4 msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments." msgstr "" "Ezt a bejegyzést jelszó védi. Kérem adja meg a jelszót a bejegyzés " "megtekintéséhez." #: comments_template.php:12 msgid "0 Comments" msgstr "0 hozzászólás" #: comments_template.php:12 functions.php:1813 msgid "1 Comment" msgstr "1 hozzászólás" #: comments_template.php:12 main-modules.php:13184 msgid "Comments" msgstr "Hozzászólások" #: comments_template.php:16 comments_template.php:29 msgid " Older Comments" msgstr " Régebbi hozzászólások" #: comments_template.php:17 comments_template.php:30 msgid "Newer Comments " msgstr "Korábbi hozzászólások " #: comments_template.php:36 msgid "Trackbacks/Pingbacks" msgstr "Trackbacks/Pingbacks" #: comments_template.php:54 msgid "Submit Comment" msgstr "Hozzászólás elküldése" #: comments_template.php:54 msgid "Submit a Comment" msgstr "Egy hozzászólás elküldése" #: comments_template.php:54 msgid "Leave a Reply to %s" msgstr "Válaszoljon %s-nak" #: core.php:31 msgid "Add New Layout" msgstr "Új elrendezés hozzáadása" #: core.php:32 functions.php:4562 msgid "Edit Layout" msgstr "Elrendezés szerkesztése" #: core.php:33 msgid "New Layout" msgstr "Új elrendezés" #: core.php:34 functions.php:106 msgid "All Layouts" msgstr "Összes elrendezés" #: core.php:35 msgid "View Layout" msgstr "Elrendezés megtekintése" #: core.php:36 msgid "Search Layouts" msgstr "Elrendezés keresése" #: core.php:37 core.php:1114 msgid "Nothing found" msgstr "Nincs találat" #: core.php:38 core.php:1115 msgid "Nothing found in Trash" msgstr "Nincs találat a lomtárban" #: core.php:69 msgid "Scope" msgstr "Tartomány" #: core.php:82 msgid "Layout Type" msgstr "Elrendezés típusa" #: core.php:95 msgid "Module Width" msgstr "Modul szélesség" #: core.php:108 msgid "Category" msgstr "Kategória" #: core.php:182 msgid "" "%1$s widget area has been created. You can create more " "areas, once you finish update the page to see all the areas." msgstr "" "%1$s widget terület elkészült. Több területet készíthet, " "miután frissítette az oldalt, hogy lássa az összes területet." #: core.php:303 msgid "Replace the existing content with loaded layout" msgstr "Létező tartalom felülírása a betöltött elrendezéssel" #: core.php:352 msgid "Load" msgstr "Betöltés" #: core.php:355 functions.php:1176 functions.php:2921 msgid "Delete" msgstr "Törlés" #: core.php:468 msgid "" "You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has been " "saved to your library, it will appear here for easy use." msgstr "" "Még nem mentett semmit a Divi könyvtárba. Ha egy elemet elment a könyvtárba, " "itt fog megjelenni." #: core.php:827 msgid "Configuration error" msgstr "Konfigurációs hiba" #: core.php:837 msgid "Please enter first name" msgstr "Kérjük, adja meg keresztnevét" #: core.php:839 msgid "Incorrect email" msgstr "Hibás email cím" #: core.php:841 msgid "Configuration error: List is not defined" msgstr "Konfigurációs hiba: nincs megadva lista" #: core.php:845 msgid "Subscribed - look for the confirmation email!" msgstr "Feliratkozva – keresse a visszajelző emailt!" #: core.php:863 msgid "Configuration error: api key is not defined" msgstr "Konfigurációs hiba: nincs megadva API kulcs" #: core.php:899 msgid "Aweber: Wrong configuration data" msgstr "Aweber: hibás konfigurációs adatok" #: core.php:982 msgid "Nonce failed." msgstr "Nonce sikertelen." #: core.php:992 msgid "Authorization code is empty." msgstr "Azonosító kód üres." #: core.php:1003 msgid "" "Authorization code is invalid. Try regenerating it and paste in the new code." msgstr "" "Az azonosító kód érvénytelen. Próbálja újragenerálni és az új kódot " "bemásolni." #: core.php:1025 msgid "Aweber API Exception" msgstr "Aweber API kivétel" #: core.php:1026 main-modules.php:9684 main-modules.php:11276 msgid "Type" msgstr "Típus" #: core.php:1027 main-modules.php:9403 msgid "Message" msgstr "Üzenet" #: core.php:1028 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentáció" #: core.php:1038 msgid "Nonce failed" msgstr "Nonce sikertelen" #: core.php:1105 msgid "Projects" msgstr "Projektek" #: core.php:1106 msgid "Project" msgstr "Projekt" #: core.php:1107 msgid "Add New" msgstr "Új hozzáadása" #: core.php:1108 msgid "Add New Project" msgstr "Új projekt hozzáadása" #: core.php:1109 msgid "Edit Project" msgstr "Projekt szerkesztése" #: core.php:1110 msgid "New Project" msgstr "Új projekt" #: core.php:1111 msgid "All Projects" msgstr "Összes projekt" #: core.php:1112 msgid "View Project" msgstr "Projekt megtekintése" #: core.php:1113 msgid "Search Projects" msgstr "Projektek keresése" #: core.php:1142 msgid "Project Categories" msgstr "Projekt kategóriák" #: core.php:1143 msgid "Project Category" msgstr "Projekt kategória" #: core.php:1144 msgid "Search Categories" msgstr "Kategóriák keresése" #: core.php:1145 functions.php:97 functions.php:1498 msgid "All Categories" msgstr "Összes kategória" #: core.php:1146 msgid "Parent Category" msgstr "Szülő kategória" #: core.php:1147 msgid "Parent Category:" msgstr "Szülő kategória:" #: core.php:1148 msgid "Edit Category" msgstr "Kategória szerkesztése" #: core.php:1149 msgid "Update Category" msgstr "Kategória frissítése" #: core.php:1150 msgid "Add New Category" msgstr "Új kategória hozzáadása" #: core.php:1151 msgid "New Category Name" msgstr "Új kategória név" #: core.php:1152 msgid "Categories" msgstr "Kategóriák" #: core.php:1164 msgid "Project Tags" msgstr "Projekt címkék" #: core.php:1165 msgid "Project Tag" msgstr "Projekt címke" #: core.php:1166 msgid "Search Tags" msgstr "Címkék keresése" #: core.php:1167 msgid "All Tags" msgstr "Összes címke" #: core.php:1168 msgid "Parent Tag" msgstr "Szülő címke" #: core.php:1169 msgid "Parent Tag:" msgstr "Szülő címke:" #: core.php:1170 msgid "Edit Tag" msgstr "Címke szerkesztése" #: core.php:1171 msgid "Update Tag" msgstr "Címke frissítése" #: core.php:1172 msgid "Add New Tag" msgstr "Új címke hozzáadása" #: core.php:1173 msgid "New Tag Name" msgstr "Új címke név" #: core.php:1174 msgid "Tags" msgstr "Címkék" #: core.php:1265 msgid "" "You are using the %1$s plugin. We recommend clearing the plugin cache after " "updating your theme." msgstr "" "Ön a %1$s bővítményt használja. Javasoljuk a bővítmény gyorsítótár törlését " "a téma frissítése után." #: core.php:1274 msgid "Clear Plugin Cache" msgstr "Gyorsítótár törlése" #: core.php:1278 msgid "" "Builder files may also be cached in your browser. Please clear your browser " "cache." msgstr "" "Builder fájlok lehetnek a böngésző gyorsítótárában is. Kérjük, törölje a " "böngésző gyorsítótárát." #: core.php:1282 msgid "Clear Browser Cache" msgstr "Böngésző gyorsítótár törlése." #: core.php:1306 msgid "Builder Cache Warning" msgstr "Builder gyorsítótár figyelmeztetés" #: core.php:1307 msgid "" "The Divi Builder has been updated, however your browser is loading an old " "cached version of the builder. Loading old files can cause the builder to " "malfunction." msgstr "" "A Divi Builder frissült, azonban az Ön böngészője a szerkesztő régebbi, " "gyorsítótárazott verzióját tölti be. A régi fájlok betöltése hibás működést " "okozhat a szerkesztőben." #: core.php:1308 core.php:1361 msgid "Reload The Builder" msgstr "A Builder újratöltése" #: core.php:1311 msgid "" "If you have cleared your plugin cache and browser cache, but still get this " "warning, then your files may be cached at the DNS or Server level. Contact " "your host or CDN for assistance." msgstr "" "Ha törölte a bővítmények és a böngésző gyorsítótárát is, de még mindig " "megkapja ezt a figyelmeztetést, lehet, hogy DNS- vagy szerver szinten vannak " "gyorsítótárazva a fájljai. Lépjen kapcsolatba a szolgáltatójával, vagy CDN-" "jével." #: core.php:1359 msgid "Divi Builder Timeout" msgstr "Divi Builder időtúllépés" #: core.php:1381 msgid "You have WP_DEBUG enabled. Please disable this setting in wp-config.php" msgstr "" "A WP_DEBUG opció be van kapcsolva. Kérjük, kapcsolja ki ezt a beállítást a " "wp-config.php fájlban" #: core.php:1382 msgid "Disable Debug Mode" msgstr "Debug mód kikapcsolása" #: core.php:1414 msgid "" "You are using third party plugins. Try disabling each plugin to see if one " "is causing a conflict." msgstr "" "Ön harmadik féltől származó bővítményeket használ. Próbálja őket egyenként " "kikapcsolni, hogy kiderüljön nem okoz-e valamelyik ütközést." #: core.php:1415 msgid "Manage Your Plugins" msgstr "Bővítmények kezelése" #: core.php:1429 msgid "You are using an outdated version of WordPress. Please upgrade." msgstr "Ön a WordPress egy régebbi verzióját használja. Kérjük, frissítsen." #: core.php:1430 msgid "Upgrade WordPress" msgstr "WordPress frissítése" #: core.php:1448 msgid "" "Please increase your PHP Memory Limit to 128M. You can return the value to " "default via the Divi Theme Options in the future" msgstr "" "Kérjük, növelje a PHP memórialimitet 128M-re. A jövőben visszaállíthatja az " "alapértelmezett értékre a Divi Témaopciókon keresztül." #: core.php:1449 msgid "Increase Your Memory Limit Now" msgstr "Memórialimit növelése most" #: core.php:1472 msgid "" "You are using an outdated version of the theme. The latest version is %1$s" msgstr "Ön a téma régebbi verzióját használja. A legújabb verzió: %1$s" #: core.php:1475 msgid "Upgrade" msgstr "Frissítés" #: core.php:1568 msgid "Disable Memory Limit Increase" msgstr "Memórialimit növelés kikapcsolása" #: core.php:1885 msgid "Divi Role Editor Settings" msgstr "Divi Role Editor beállítások" #: core.php:1893 msgid "Divi Builder Layout" msgstr "Divi Builder elrendezés" #: core.php:1900 msgid "Divi Builder Layouts" msgstr "Divi Builder elrendezések" #: framework.php:67 msgid "" "Please, check the fields below to make sure you entered the correct " "information." msgstr "Kérjük, ellenőrizze az alábbi mezőket, hogy helyes adatokat adott meg." #: framework.php:69 msgid "Please, fill in the following fields:" msgstr "Kérjük, töltse ki az alábbi mezőket:" #: framework.php:70 msgid "Please, fix the following errors:" msgstr "Kérem javítsa ki a következő hibákat:" #: framework.php:71 msgid "Invalid email" msgstr "Érvénytelen email cím" #: framework.php:72 msgid "Captcha" msgstr "Captcha" #: framework.php:73 msgid "Prev" msgstr "Előző" #: framework.php:74 msgid "Previous" msgstr "Előző" #: framework.php:75 msgid "Next" msgstr "Következő" #: framework.php:76 msgid "You entered the wrong number in captcha." msgstr "Rossz számot írt az ellenőrző kódhoz." #: framework.php:121 msgid "Unauthorized access. Preview cannot be accessed outside %1$s." msgstr "Jogosulatlan hozzáférés. Az előnézet nem elérhető kívülről: %1$s." #: functions.php:107 msgid "Modules" msgstr "Modulok" #: functions.php:108 msgid "Rows" msgstr "Sorok" #: functions.php:109 msgid "Sections" msgstr "Szakaszok" #: functions.php:110 msgid "Layouts" msgstr "Kiemelések" #: functions.php:114 msgid "Global/not Global" msgstr "Globális/nem globális" #: functions.php:115 functions.php:1269 msgid "Global" msgstr "Globális" #: functions.php:116 msgid "not Global" msgstr "Nem globális" #: functions.php:169 functions.php:184 functions.php:1387 msgid "you don't have sufficient permissions to access this page" msgstr "nem rendelkezik megfelelő jogosultságokkal az oldal hozzáféréséhez" #: functions.php:279 msgid "Mine" msgstr "" #: functions.php:403 functions.php:411 main-modules.php:204 #: main-modules.php:2896 main-modules.php:2977 main-modules.php:5768 #: main-modules.php:12636 main-modules.php:12950 main-modules.php:14129 #: main-modules.php:16515 msgid "Center" msgstr "Közép" #: functions.php:405 msgid "Justified" msgstr "Sorkizárt" #: functions.php:423 msgid "Update Gallery" msgstr "Galéria frissítése" #: functions.php:432 msgid "Select a menu" msgstr "Menü kiválasztása" #: functions.php:473 msgid "You currently don't have any projects assigned to a category." msgstr "Jelenleg nincs hozzárendelve projectje egyetlen kategóriához sem." #: functions.php:587 msgid "Solid" msgstr "Folytonos" #: functions.php:588 msgid "Dotted" msgstr "Pontozott" #: functions.php:589 msgid "Dashed" msgstr "Szaggatott" #: functions.php:590 msgid "Double" msgstr "Dupla" #: functions.php:591 msgid "Groove" msgstr "Barázda" #: functions.php:592 msgid "Ridge" msgstr "Borda" #: functions.php:593 msgid "Inset" msgstr "Szegély belül" #: functions.php:594 msgid "Outset" msgstr "Szegély kívül" #: functions.php:921 msgid "" "You do not have sufficient permissions to export the content of this site." msgstr "" "Nem rendelkezik megfelelő jogosultsággal, hogy exportálja az oldal tartalmát." #: functions.php:923 msgid "Manage Categories" msgstr "Kategóriák kezelése" #: functions.php:1122 functions.php:1124 msgid "Use Default Editor" msgstr "Alapértelmezett szerkesztő használata" #: functions.php:1122 functions.php:1123 msgid "Use The Divi Builder" msgstr "Divi szerkesztő használata" #: functions.php:1171 msgid "Here you can create new widget areas for use in the Sidebar module" msgstr "Itt widget területeket készíthet az oldalsáv modulhoz" #: functions.php:1172 msgid "" "Note: Naming your widget area \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", " "\"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" will cause conflicts with this theme" msgstr "" "Megjegyzés: A \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", \"sidebar 4\" " "vagy \"sidebar 5\" widget terület elnevezés problémát okozhat a sablonnal" #: functions.php:1173 msgid "Widget Name" msgstr "Widget név" #: functions.php:1174 msgid "Create" msgstr "Létrehozás" #: functions.php:1219 msgid "Fullwidth Module" msgstr "Teljes szélességű modul" #: functions.php:1220 functions.php:1548 main-structure-elements.php:827 #: main-structure-elements.php:1747 msgid "Row" msgstr "Sor" #: functions.php:1221 functions.php:1543 main-structure-elements.php:5 msgid "Section" msgstr "Szakasz" #: functions.php:1222 functions.php:1545 functions.php:2489 msgid "Fullwidth Section" msgstr "Teljes szélességű szakasz" #: functions.php:1223 functions.php:1546 functions.php:2495 msgid "Specialty Section" msgstr "Speciális szakasz" #: functions.php:1224 functions.php:1553 main-modules.php:538 #: main-modules.php:7084 main-modules.php:7489 main-modules.php:10644 #: main-modules.php:15409 msgid "Layout" msgstr "Kiemelés" #: functions.php:1228 msgid "Include General Settings" msgstr "Általános beállítások beemelése" #: functions.php:1229 msgid "Include Advanced Design Settings" msgstr "Speciális beállítások beemelése" #: functions.php:1230 functions.php:3073 msgid "Include Custom CSS" msgstr "Egyéni CSS beemelése" #: functions.php:1238 msgid "Template Type" msgstr "Sablon típus" #: functions.php:1275 msgid "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )" msgstr "" "Válasszon kategóriá(ka)t az új sablonnak vagy adjon meg új nevet (opcionális)" #: functions.php:1318 msgid "New Template Settings" msgstr "Új sablon beállítások" #: functions.php:1319 functions.php:3122 msgid "Template Name" msgstr "Sablon neve" #: functions.php:1485 msgid "The section should have at least one row." msgstr "A szakasznak legalább egy sort tartalmaznia kell." #: functions.php:1486 msgid "Fullwidth module can't be used outside of the Fullwidth Section." msgstr "" "Teljes szélességű modul nem használható a teljes szélességű szakaszon kívül." #: functions.php:1487 msgid "3 column row can't be used in this column." msgstr "3 oszlopos sor nem használható ebben az oszlopban." #: functions.php:1488 functions.php:2252 functions.php:2728 msgid "Preview" msgstr "Előnézet" #: functions.php:1490 msgid "" "Still images cannot be generated from this video service and/or this video " "format" msgstr "" "Ebből a videószolgáltatásból és/vagy videóformátumból állókép nem generálható" #: functions.php:1491 msgid "Geocode was not successful for the following reason" msgstr "A meghatározás sikertelen volt a következő okok miatt:" #: functions.php:1492 msgid "Geocoder failed due to" msgstr "A meghatározó sikertelen volt a következő okok miatt:" #: functions.php:1493 msgid "No results found" msgstr "Nincs találat" #: functions.php:1494 msgid "No available options for this configuration." msgstr "Nincs elérhető opció ehhez a beállításhoz." #: functions.php:1495 msgid "" "You're about to update global module. This change will be applied to all " "pages where you use this module. Press OK if you want to update this module" msgstr "" "Frissíteni kívánja a globális modult. A változtatás minden olyan oldalon " "megtörténik, ahol ezt a modult használja. Nyomja meg az OK gombot, ha " "frissíteni szeretné ezt a modult" #: functions.php:1496 msgid "You cannot add global rows into global sections" msgstr "Nem adhat hozzá globális sorokat a globális szakaszokhoz" #: functions.php:1497 msgid "You cannot add global modules into global sections or rows" msgstr "" "Nem adhat hozzá globális modulokat a globális szakaszokhoz vagy sorokhoz" #: functions.php:1502 msgid "Map Pin Address cannot be empty" msgstr "A Map Pin cím nem kehet üres" #: functions.php:1503 msgid "Invalid Pin and address data. Please try again." msgstr "Helytelen Pin és cím. Kérem próbálja újra." #: functions.php:1504 msgid "You do not have permission to unlock this section." msgstr "Nincs jogosultsága feloldani ezt a szakaszt." #: functions.php:1505 msgid "You do not have permission to unlock this row." msgstr "Nincs jogosultsága feloldani ezt a sort." #: functions.php:1506 msgid "You do not have permission to unlock this module." msgstr "Nincs jogosultsága feloldani ezt a modult." #: functions.php:1507 msgid "You do not have permission to perform this task." msgstr "Nincs jogosultsága végrehajtani ezt a műveletet." #: functions.php:1508 msgid "" "Unable to perform copy/paste process due to inavailability of localStorage " "feature in your browser. Please use latest modern browser (Chrome, Firefox, " "or Safari) to perform copy/paste process" msgstr "" "A másolás/beillesztés folyamat nem hajtható végre, mert a böngészője nem " "támogatja a localStorage (helyi tárolás) funkciót. Kérjük, használja a " "legújabb, modern böngészők egyikét (Chrome, Firefox, vagy Safari), hogy a " "másolás/beillesztés folyamata végrehajtható legyen" #: functions.php:1509 functions.php:1561 msgid "Invalid Color" msgstr "Érvénytelen szín" #: functions.php:1523 msgid "Did" msgstr "Létrehozott" #: functions.php:1524 msgid "Added" msgstr "Hozzáadott" #: functions.php:1525 msgid "Edited" msgstr "Szerkesztett" #: functions.php:1526 msgid "Removed" msgstr "Eltávolított" #: functions.php:1527 msgid "Moved" msgstr "Áthelyezett" #: functions.php:1528 msgid "Expanded" msgstr "Kibontott" #: functions.php:1529 msgid "Collapsed" msgstr "Összecsukott" #: functions.php:1530 msgid "Locked" msgstr "Zárolt" #: functions.php:1531 msgid "Unlocked" msgstr "Feloldott" #: functions.php:1532 msgid "Cloned" msgstr "Lemásolt" #: functions.php:1533 msgid "Cleared" msgstr "Törölt" #: functions.php:1534 msgid "Enabled" msgstr "Engedélyezett" #: functions.php:1535 msgid "Disabled" msgstr "Letiltott" #: functions.php:1536 msgid "Copied" msgstr "Másolt" #: functions.php:1537 msgid "Renamed" msgstr "Átnevezett" #: functions.php:1538 msgid "Loaded" msgstr "Betöltött" #: functions.php:1539 msgid "Turned On" msgstr "Bekapcsolva" #: functions.php:1540 msgid "Turned Off" msgstr "Kikapcsolva" #: functions.php:1544 msgid "Saved Section" msgstr "Mentett szakasz" #: functions.php:1549 msgid "Saved Row" msgstr "Mentett sor" #: functions.php:1551 msgid "Saved Module" msgstr "Mentett modul" #: functions.php:1552 msgid "Page" msgstr "Oldal" #: functions.php:1554 functions.php:4470 msgid "Split Testing" msgstr "Split tesztelés" #: functions.php:1557 msgid "on Phone" msgstr "Telefonon" #: functions.php:1558 msgid "on Tablet" msgstr "Tableten" #: functions.php:1559 msgid "on Desktop" msgstr "Számítógépen" #: functions.php:1569 msgid "Your memory limit has been increased" msgstr "A memórialimitet megnöveltük" #: functions.php:1570 msgid "Your memory limit can't be changed automatically" msgstr "A memórialimit nem változtatható automatikusan" #: functions.php:1581 msgid "Sales" msgstr "Eladások" #: functions.php:1583 msgid "Total" msgstr "Összes" #: functions.php:1593 msgid "Unauthorized Action" msgstr "Nem engedélyezett művelet." #: functions.php:1594 msgid "" "You do not have permission to edit the module, row or section in this split " "test." msgstr "" "Nem rendelkezik a megfelelő engedélyekkel ebben a split tesztben a modul, " "sor, vagy szekció szerkesztéséhez." #: functions.php:1597 functions.php:1613 msgid "Select Split Testing Subject" msgstr "Válasszon split teszt alanyt" #: functions.php:1598 msgid "" "You have activated the Divi Leads Split Testing System. Using split testing, " "you can create different element variations on your page to find out which " "variation most positively affects the conversion rate of your desired goal. " "After closing this window, please click on the section, row or module that " "you would like to split test." msgstr "" "Ön elindította a Divi Leads Split Tesztelő Rendszert. A split tesztelés " "segítségével oldalán különböző elemvariációkat hozhat létre és kiderítheti, " "melyik variáció befolyásolja leginkább pozitívan az elérni kívánt konverziós " "céljait. Miután bezárta ezt az ablakot, kérjük, kattintson arra a szekcióra, " "sorra, vagy modulra, amelyiket split tesztelni szeretne." #: functions.php:1601 msgid "Select Your Goal" msgstr "Válasszon célt" #: functions.php:1602 msgid "" "Congratulations, you have selected a split testing subject! Next you need to " "select your goal. After closing this window, please click the section, row " "or module that you want to use as your goal. Depending on the element you " "choose, Divi will track relevant conversion rates for clicks, reads or " "sales. For example, if you select a Call To Action module as your goal, then " "Divi will track how variations in your test subjects affect how often " "visitors read and click the button in your Call To Action module. The test " "subject itself can also be selected as your goal." msgstr "" "Gratulálunk! Ön kiválasztott egy split teszt alanyt! Most választania kell " "egy célt. Miután bezárta ezt az ablakot, kérjük, kattintson arra a " "szekcióra, sorra, vagy modulra, amelyiket célként akarja használni. Attól " "függően, hogy milyen elemet választ, a Divi követni fogja a releváns " "konverziós értékeket a kattintásokra, olvasásokra és eladásokra vonatkozóan. " "Például, ha CTA (Call To Action) modult választ célként, akkor a Divi " "követni fogja, hogyan befolyásolják a tesztalanyok különböző variációi a CTA " "modulban található gomb látogatók általi olvasottságát és a rákattintások " "mértékét. Maga a tesztalany is választható célként." #: functions.php:1605 msgid "Configure Subject Variations" msgstr "Alanyvariációk konfigurálása" #: functions.php:1606 msgid "" "Congratulations, your split test is ready to go! You will notice that your " "split testing subject has been duplicated. Each split testing variation will " "be displayed to your visitors and statistics will be collected to figure out " "which variation results in the highest goal conversion rate. Your test will " "begin when you save this page." msgstr "" "Gratulálunk, a split tesztje készen áll! Figyelje meg, hogy a split teszt " "alanyát duplikáltuk. Minden split teszt variáció megjelenik majd a " "látogatóinak, és statisztikák készülnek annak érdekében, hogy kiderüljön, " "melyik variáció eredményezi a legnagyobb konverziós értékeket. A teszt akkor " "indul, amikor mentette ezt az oldalt." #: functions.php:1609 msgid "Select Split Testing Winner" msgstr "Split teszt nyertes kiválasztása" #: functions.php:1610 msgid "" "Before ending your split test, you must choose which split testing variation " "to keep. Please select your favorite or highest converting subject. " "Alternative split testing subjects will be removed." msgstr "" "A split teszt befejezése előtt ki kell választania a megtartani kívánt split " "teszt variációt. Kérjük, válassza ki a legkedveltebb, vagy legnagyobb " "konverziókat elért alanyát. Az alternatív tesztalanyok eltávolításra " "kerülnek." #: functions.php:1614 msgid "You need to select a split testing subject first." msgstr "Előbb ki kell választania a split tesztelés alanyát." #: functions.php:1617 msgid "Select Split Testing Goal" msgstr "Válasszon split teszt célt." #: functions.php:1618 msgid "You need to select a split testing goal first. " msgstr "Előbb ki kell választania a split tesztelés célját. " #: functions.php:1621 msgid "Select A Different Goal" msgstr "Másik cél választása" #: functions.php:1622 msgid "" "This element cannot be used as a your split testing goal. Please select a " "different module, or section." msgstr "" "Ezt az elemet nem lehet split teszt célként használni. Kérjük, válasszon " "másik modult, vagy szekciót." #: functions.php:1627 msgid "Can't Save Layout" msgstr "Az elrendezést nem lehet menteni" #: functions.php:1628 msgid "" "You cannot save layout while a split test is running. Please end your split " "test and then try again." msgstr "" "A split tesztelés futása közben nem menthet elrendezést. Kérjük, fejezze be " "a split tesztet, majd próbálkozzon újra." #: functions.php:1632 msgid "Can't Save Section" msgstr "Az szekciót nem lehet menteni" #: functions.php:1633 msgid "" "You cannot save this section while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "A split tesztelés futása közben nem mentheti ezt a szekciót. Kérjük, fejezze " "be a split tesztet, majd próbálkozzon újra." #: functions.php:1637 functions.php:1642 msgid "Can't Save Row" msgstr "Az sort nem lehet menteni" #: functions.php:1638 functions.php:1643 msgid "" "You cannot save this row while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "A split tesztelés futása közben nem mentheti ezt a sort. Kérjük, fejezze be " "a split tesztet, majd próbálkozzon újra." #: functions.php:1647 msgid "Can't Save Module" msgstr "Az modult nem lehet menteni" #: functions.php:1648 msgid "" "You cannot save this module while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "A split tesztelés futása közben nem mentheti ezt a modult. Kérjük, fejezze " "be a split tesztet, majd próbálkozzon újra." #: functions.php:1653 msgid "Can't Load Layout" msgstr "Az elrendezést nem lehet betölteni" #: functions.php:1654 msgid "" "You cannot load a new layout while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "A split tesztelés futása közben nem tölthet be új elrendezést. Kérjük, " "fejezze be a split tesztet, majd próbálkozzon újra." #: functions.php:1657 msgid "Can't Clear Layout" msgstr "Az elrendezést nem lehet törölni" #: functions.php:1658 msgid "" "You cannot clear your layout while a split testing is running. Please end " "your split test before clearing your layout." msgstr "" "A split tesztelés futása közben nem törölheti az elrendezését. Kérjük, " "fejezze be a split tesztet, mielőtt törölné az elrendezését." #: functions.php:1663 msgid "Can't Import/Export Layout" msgstr "" #: functions.php:1664 msgid "" "You cannot import or export a layout while a split test is running. Please " "end your split test and then try again." msgstr "" #: functions.php:1669 functions.php:1673 functions.php:1677 msgid "Can't Move Goal" msgstr "A cél nem mozdítható" #: functions.php:1670 functions.php:1674 msgid "" "Once set, a goal that has been placed inside a split testing subject cannot " "be moved outside the split testing subject. You can end your split test and " "start a new one if you would like to make this change." msgstr "" "Miután beállításra került, a split teszt alanyba helyezett célt nem lehet a " "split teszt alanyán kívülre mozgatni. Befejezheti a split tesztet és újat " "kezdhet, ha szeretne ilyen változtatásokat." #: functions.php:1678 msgid "" "A split testing goal cannot be moved inside of a split testing subject. To " "perform this action you must first end your split test." msgstr "" "Egy split teszt célt nem lehet a split tesztelés alatt álló alanyon belülre " "mozgatni. A művelet végrehajtása előtt be kell fejeznie a split tesztelést." #: functions.php:1681 msgid "Can't Move Subject" msgstr "Az alany nem mozdítható" #: functions.php:1682 msgid "" "A split testing subject cannot be moved inside of a split testing goal. To " "perform this action you must first end your split test." msgstr "" "Egy split teszt alanyt nem lehet a split tesztelés célján belülre mozgatni. " "A művelet végrehajtása előtt be kell fejeznie a split tesztelést." #: functions.php:1687 msgid "Can't Clone Section" msgstr "A szekciót nem lehet klónozni" #: functions.php:1688 msgid "" "This section cannot be duplicated because it contains a split testing goal. " "Goals cannot be duplicated. You must first end your split test before " "performing this action." msgstr "" "Ezt a szekciót nem lehet duplikálni, mert split teszt célt tartalmaz. A " "célokat nem lehet duplikálni. A művelet végrehajtása előtt be kell fejeznie " "a split tesztelést." #: functions.php:1691 msgid "Can't Clone Row" msgstr "A sort nem lehet klónozni" #: functions.php:1692 msgid "" "This row cannot be duplicated because it contains a split testing goal. " "Goals cannot be duplicated. You must first end your split test before " "performing this action." msgstr "" "Ezt a sort nem lehet duplikálni, mert split teszt célt tartalmaz. A művelet " "végrehajtása előtt be kell fejeznie a split tesztelést." #: functions.php:1697 functions.php:1707 msgid "Can't Remove Section" msgstr "A szekciót nem lehet eltávolítani" #: functions.php:1698 msgid "" "This section cannot be removed because it contains a split testing goal. " "Goals cannot be deleted. You must first end your split test before " "performing this action." msgstr "" "Ezt a szekciót nem lehet eltávolítani, mert split teszt célt tartalmaz. A " "művelet végrehajtása előtt be kell fejeznie a split tesztelést." #: functions.php:1701 functions.php:1711 msgid "Can't Remove Row" msgstr "A sort nem lehet eltávolítani" #: functions.php:1702 msgid "" "This row cannot be removed because it contains a split testing goal. Goals " "cannot be deleted. You must first end your split test before performing this " "action." msgstr "" "Ezt a sort nem lehet eltávolítani, mert split teszt célt tartalmaz. A " "művelet végrehajtása előtt be kell fejeznie a split tesztelést." #: functions.php:1708 msgid "" "Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot " "be removed until additional variations have been added." msgstr "" "A split teszthez szükség van legalább 2 alany variációra. Ezt a variációt " "nem lehet eltávolítani, amíg további variációkat nem adtunk hozzá." #: functions.php:1712 msgid "" "Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot " "be removed until additional variations have been added" msgstr "" "A split teszthez szükség van legalább 2 alany variációra. Ezt a variációt " "nem lehet eltávolítani, amíg további variációkat nem adtunk hozzá" #: functions.php:1718 functions.php:1725 functions.php:1732 functions.php:1739 #: functions.php:1746 functions.php:1753 msgid "ID" msgstr "ID" #: functions.php:1719 functions.php:1726 functions.php:1733 functions.php:1740 #: functions.php:1747 functions.php:1754 msgid "Subject" msgstr "Alany" #: functions.php:1720 functions.php:1727 functions.php:1734 functions.php:1748 #: functions.php:1755 msgid "Impressions" msgstr "Benyomások" #: functions.php:1721 functions.php:3416 msgid "Clicks" msgstr "Kattintások" #: functions.php:1722 msgid "Clickthrough Rate" msgstr "Átkattintási arány" #: functions.php:1728 functions.php:3417 msgid "Reads" msgstr "Olvasások" #: functions.php:1729 msgid "Reading Rate" msgstr "Olvasás mértéke" #: functions.php:1735 msgid "Stays" msgstr "Maradások" #: functions.php:1736 msgid "Bounce Rate" msgstr "Lepattanás mértéke" #: functions.php:1741 msgid "Goal Views" msgstr "Cél megtekintései" #: functions.php:1742 msgid "Goal Reads" msgstr "Cél olvasásai" #: functions.php:1743 msgid "Engagement Rate" msgstr "Aktivitási arány" #: functions.php:1749 msgid "Conversion Goals" msgstr "Konverziós célok" #: functions.php:1750 functions.php:1757 msgid "Conversion Rate" msgstr "Konverziók mértéke" #: functions.php:1756 functions.php:3427 msgid "Shortcode Conversions" msgstr "Shortcode konverziók" #: functions.php:1773 msgid "The Divi Builder" msgstr "Divi szerkesztő" #: functions.php:1794 msgid "Posts by %s" msgstr "%s bejegyzései" #: functions.php:1809 msgid "% Comments" msgstr "% hozzászólás" #: functions.php:1811 msgid "No Comments" msgstr "Nincs hozzászólás" #: functions.php:1824 msgid "by" msgstr "Szerző:" #: functions.php:2127 functions.php:2283 msgid "Rename" msgstr "Átnevezés" #: functions.php:2133 msgid "Copy" msgstr "Másolás" #: functions.php:2139 msgid "Paste After" msgstr "Beillesztés ez után" #: functions.php:2145 functions.php:2151 msgid "Paste" msgstr "Beillesztés" #: functions.php:2157 functions.php:2292 functions.php:2293 msgid "Save to Library" msgstr "Mentés könyvtárba" #: functions.php:2163 msgid "Unlock" msgstr "Feloldás" #: functions.php:2164 msgid "Lock" msgstr "Zárolás" #: functions.php:2172 functions.php:4751 msgid "Enable" msgstr "Engedélyezés" #: functions.php:2173 functions.php:4752 msgid "Disable" msgstr "Letiltás" #: functions.php:2179 msgid "Split Test" msgstr "Split teszt" #: functions.php:2185 msgid "End Split Test" msgstr "Split teszt vége" #: functions.php:2191 msgid "Disable Global" msgstr "Globális mód kikapcsolása" #: functions.php:2242 main-modules.php:14621 msgid "Expand" msgstr "Kibontás" #: functions.php:2243 msgid "Collapse" msgstr "Összecsukás" #: functions.php:2247 functions.php:2333 functions.php:2334 msgid "Undo" msgstr "Visszavonás" #: functions.php:2248 functions.php:2325 functions.php:2326 msgid "Redo" msgstr "Újra" #: functions.php:2271 functions.php:2751 functions.php:2941 functions.php:2996 #: functions.php:3164 functions.php:3195 functions.php:3254 functions.php:3317 msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" #: functions.php:2272 functions.php:2942 functions.php:2997 functions.php:3165 #: functions.php:3287 msgid "Save" msgstr "Mentés" #: functions.php:2284 msgid "Enter a new name for this module" msgstr "Adjon meg egy új nevet a modulhoz" #: functions.php:2300 functions.php:2301 msgid "Load From Library" msgstr "Betöltés könyvtárból" #: functions.php:2308 functions.php:2309 functions.php:2966 msgid "Clear Layout" msgstr "Elrendezés törlése" #: functions.php:2317 functions.php:2318 msgid "See History" msgstr "Előzmények megtekintése" #: functions.php:2342 functions.php:2343 msgid "View Stats" msgstr "Statisztikák megtekintése" #: functions.php:2351 functions.php:2352 functions.php:2417 functions.php:2418 #: functions.php:2428 functions.php:2429 functions.php:2536 functions.php:2537 #: functions.php:2922 msgid "Settings" msgstr "Beállítások" #: functions.php:2396 msgid "View Split Testing Stats" msgstr "Split teszt statisztikák megtekintése" #: functions.php:2436 functions.php:2437 msgid "Clone Section" msgstr "Szakasz másolása" #: functions.php:2445 functions.php:2446 msgid "Delete Section" msgstr "Szakasz törlése" #: functions.php:2452 functions.php:2453 msgid "Unlock Section" msgstr "Szakasz feloldása" #: functions.php:2471 functions.php:2472 msgid "Expand Section" msgstr "Szakasz kibontása" #: functions.php:2478 functions.php:2778 functions.php:2821 functions.php:2884 #: functions.php:4516 msgid "Add From Library" msgstr "Hozzáadás könyvtárból" #: functions.php:2483 msgid "Standard Section" msgstr "Normál szakasz" #: functions.php:2544 functions.php:2545 msgid "Clone Row" msgstr "Sor másolása" #: functions.php:2553 functions.php:2554 msgid "Delete Row" msgstr "Sor törlése" #: functions.php:2562 functions.php:2563 msgid "Change Structure" msgstr "Szerkezet megváltoztatása" #: functions.php:2569 functions.php:2570 msgid "Unlock Row" msgstr "Sor feloldása" #: functions.php:2595 functions.php:2596 msgid "Expand Row" msgstr "Sor kibontása" #: functions.php:2616 msgid "Add Row" msgstr "Sor hozzáadása" #: functions.php:2624 msgid "Insert Column(s)" msgstr "Oszlop(ok) beillesztése" #: functions.php:2654 functions.php:2655 functions.php:2923 msgid "Clone Module" msgstr "Modul másolása" #: functions.php:2665 functions.php:2666 msgid "Remove Module" msgstr "Modul eltávolítása" #: functions.php:2676 functions.php:2677 msgid "Unlock Module" msgstr "Modul feloldása" #: functions.php:2685 functions.php:2686 msgid "Module Settings" msgstr "Modul beállítások" #: functions.php:2711 msgid "Save & Exit" msgstr "Mentés és kilépés" #: functions.php:2720 msgid "Save & Add To Library" msgstr "Mentés és hozzáadás könyvtárhoz" #: functions.php:2806 msgid "Insert Columns" msgstr "Oszlopok beillesztése" #: functions.php:2808 msgid "New Row" msgstr "Új sor" #: functions.php:2850 msgid "Insert Module" msgstr "Modul beillesztése" #: functions.php:2851 msgid "New Module" msgstr "Új modul" #: functions.php:2882 functions.php:4503 msgid "Load Layout" msgstr "Elrendezés betöltése" #: functions.php:2883 msgid "Predefined Layouts" msgstr "Beépített elrendezések" #: functions.php:2893 msgid "Insert Module(s)" msgstr "Modul(ok) beillesztése" #: functions.php:2953 msgid "Disable Builder" msgstr "Szerkesztő kikapcsolása" #: functions.php:2954 msgid "" "All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content will " "be restored." msgstr "" "A Divi szerkesztőben létrehozott összes tartalom elveszik. Az előző tartalom " "lesz visszaállítva." #: functions.php:2955 functions.php:2968 functions.php:2979 msgid "Do you wish to proceed?" msgstr "Kívánja folytatni?" #: functions.php:2967 msgid "All of your current page content will be lost." msgstr "A jelenlegi oldal összes tartalma elveszik." #: functions.php:2978 msgid "All advanced module settings in will be lost." msgstr "Az összes speciális modul beállítás elveszik." #: functions.php:3010 functions.php:4512 msgid "Save To Library" msgstr "Mentés könyvtárba" #: functions.php:3011 msgid "Save your current page to the Divi Library for later use." msgstr "Mentse el jelenlegi oldalát a Divi könyvtárba a későbbi használathoz." #: functions.php:3012 msgid "Layout Name:" msgstr "Elrendezés neve:" #: functions.php:3026 msgid "Save And Add To Library" msgstr "Mentés és hozzáadás könyvtárhoz" #: functions.php:3033 msgid "Add To Categories:" msgstr "Hozzáadás kategóriákhoz:" #: functions.php:3054 msgid "Create New Category" msgstr "Új kategória létrehozása" #: functions.php:3061 msgid "Include General settings" msgstr "Általános beállítások beemelése" #: functions.php:3067 msgid "Include Advanced Design settings" msgstr "Speciális beállítások beemelése" #: functions.php:3121 msgid "" "Here you can save the current item and add it to your Divi Library for later " "use as well." msgstr "" "Itt elmentheti a jelenlegi elemet és hozzáadhatja a Divi könyvtárhoz a " "későbbi felhasználáshoz." #: functions.php:3123 msgid "Selective Sync" msgstr "Szinkronizációs beállítások" #: functions.php:3127 msgid "Please select at least 1 tab to save" msgstr "A mentéshez válasszon ki legalább egy lapot" #: functions.php:3128 msgid "Save as Global:" msgstr "Mentés globális elemként:" #: functions.php:3129 msgid "Make this a global item" msgstr "Legyen globális ez az elem" #: functions.php:3176 msgid "Divi Builder Settings" msgstr "Divi Builder beállítások" #: functions.php:3206 msgid "End Split Test?" msgstr "Befejezi a split tesztet?" #: functions.php:3207 msgid "" "Upon ending your split test, you will be asked to select which subject " "variation you would like to keep. Remaining subjects will be removed." msgstr "" "A split teszt befejeztével választania el kell majd döntenie, hogy az alany " "melyik variációját szeretné megtartani. A fennmaradó alanyok eltávolításra " "kerülnek." #: functions.php:3208 msgid "Note: this process cannot be undone." msgstr "Megjegyzés: a folyamat nem visszafordítható." #: functions.php:3223 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: functions.php:3237 functions.php:3269 msgid "An Error Occurred" msgstr "Hiba történt" #: functions.php:3238 functions.php:3270 msgid "For some reason, you cannot perform this task." msgstr "Valamiért ez a művelet nem végezhető el." #: functions.php:3255 msgid "Proceed" msgstr "Folytatás" #: functions.php:3286 msgid "Save as Global Item" msgstr "Mentés globális elemként" #: functions.php:3300 msgid "Set Winner Status" msgstr "Nyertes státuszának beállítása" #: functions.php:3301 msgid "" "You were using global item as split testing winner. Consequently, you have " "to choose between:" msgstr "" "Egy globális elemet használt split tesztelés nyerteseként. Következésképpen " "választania kell az alábbi lehetőségek közül:" #: functions.php:3302 msgid "" "Save winner as global item (selected subject will be synced and your global " "item will be updated in the Divi Library)" msgstr "" "A nyertes globális elemként való mentése (a kiválasztott alany " "szinkronizálva lesz és a globális elem frissül a Divi Könyvtárban)" #: functions.php:3303 msgid "" "Save winner as non-global item (selected subject will no longer be a global " "item and your changes will not modify the global item)" msgstr "" "A nyertes nem globális elemként való mentése (a kijelölt alany megszűnik " "globális elemként funkcionálni és szerkesztései nem változtatják meg a " "globális elemet)" #: functions.php:3361 msgid "Last 24 Hours" msgstr "Elmúlt 24 óra" #: functions.php:3362 msgid "Last 7 Days" msgstr "Előző 7 nap" #: functions.php:3363 msgid "Last Month" msgstr "Múlt hónap" #: functions.php:3364 msgid "All Time" msgstr "Mindenkori" #: functions.php:3365 msgid "Summary & Data" msgstr "Összefoglalás és Adatok" #: functions.php:3367 msgid "Statistics are still being collected for this time frame" msgstr "Az adatok gyűjtése még folyamataban van ebből az időintervallumból" #: functions.php:3368 functions.php:3424 msgid "Stats will be displayed upon sufficient data collection" msgstr "" "A statisztikák elegendő mennyiségű adat összegyűjtése után jelennek majd meg " #: functions.php:3415 msgid "Split Testing Statistics" msgstr "Split tesztelés statisztikái" #: functions.php:3418 msgid "Bounces" msgstr "Visszapattanások" #: functions.php:3419 msgid "Goal Engagement" msgstr "Cél aktivitás" #: functions.php:3420 msgid "Conversions" msgstr "Konverziók" #: functions.php:3423 msgid "Statistics are being collected" msgstr "Az adatok gyűjtése folyamatban van" #: functions.php:3425 functions.php:3426 msgid "Refresh Stats" msgstr "Statisztikák frissítése" #: functions.php:3428 msgid "End Split Test & Pick Winner" msgstr "" #: functions.php:3436 msgid "Add Specialty Section" msgstr "Speciális szakasz hozzáadása" #: functions.php:3494 msgid "Mobile" msgstr "Mobil" #: functions.php:3495 functions.php:3526 main-modules.php:248 #: main-modules.php:642 main-modules.php:897 main-modules.php:1101 #: main-modules.php:1452 main-modules.php:1844 main-modules.php:2094 #: main-modules.php:2576 main-modules.php:3875 main-modules.php:4467 #: main-modules.php:4922 main-modules.php:5597 main-modules.php:5788 #: main-modules.php:6007 main-modules.php:6380 main-modules.php:6812 #: main-modules.php:7171 main-modules.php:7576 main-modules.php:7942 #: main-modules.php:8346 main-modules.php:8542 main-modules.php:8725 #: main-modules.php:9074 main-modules.php:9368 main-modules.php:9926 #: main-modules.php:10124 main-modules.php:10401 main-modules.php:10842 #: main-modules.php:11370 main-modules.php:11664 main-modules.php:11864 #: main-modules.php:12126 main-modules.php:12680 main-modules.php:13039 #: main-modules.php:13387 main-modules.php:13642 main-modules.php:14166 #: main-modules.php:14644 main-modules.php:15147 main-modules.php:15510 #: main-modules.php:15751 main-modules.php:15859 main-modules.php:15954 #: main-modules.php:16169 main-modules.php:16559 main-modules.php:17255 #: main-structure-elements.php:475 main-structure-elements.php:1376 #: main-structure-elements.php:2076 msgid "Tablet" msgstr "Tablet" #: functions.php:3496 functions.php:3525 main-modules.php:249 #: main-modules.php:643 main-modules.php:898 main-modules.php:1102 #: main-modules.php:1453 main-modules.php:1845 main-modules.php:2095 #: main-modules.php:2577 main-modules.php:3876 main-modules.php:4468 #: main-modules.php:4923 main-modules.php:5598 main-modules.php:5789 #: main-modules.php:6008 main-modules.php:6381 main-modules.php:6813 #: main-modules.php:7172 main-modules.php:7577 main-modules.php:7943 #: main-modules.php:8347 main-modules.php:8543 main-modules.php:8726 #: main-modules.php:9075 main-modules.php:9369 main-modules.php:9927 #: main-modules.php:10125 main-modules.php:10402 main-modules.php:10843 #: main-modules.php:11371 main-modules.php:11665 main-modules.php:11865 #: main-modules.php:12127 main-modules.php:12681 main-modules.php:13040 #: main-modules.php:13388 main-modules.php:13643 main-modules.php:14167 #: main-modules.php:14645 main-modules.php:15148 main-modules.php:15511 #: main-modules.php:15752 main-modules.php:15860 main-modules.php:15955 #: main-modules.php:16170 main-modules.php:16560 main-modules.php:17256 #: main-structure-elements.php:476 main-structure-elements.php:1377 #: main-structure-elements.php:2077 msgid "Desktop" msgstr "Asztal" #: functions.php:3527 msgid "Smartphone" msgstr "Okostelefon" #: functions.php:3794 msgid "Enable Split Testing" msgstr "Split tesztelés engedélyezése" #: functions.php:3806 msgid "Bounce Rate Limit" msgstr "Lepattanás mértékének határa" #: functions.php:3816 msgid "Stats refresh interval" msgstr "Statisztikák frissítésének intervalluma" #: functions.php:3820 msgid "Hourly" msgstr "Óránként" #: functions.php:3821 msgid "Daily" msgstr "Napi" #: functions.php:3827 msgid "Shortcode Tracking" msgstr "Shortcode követés" #: functions.php:3836 msgid "Shortcode for Tracking:" msgstr "Shortcode a követéshez:" #: functions.php:3855 msgid "Color Picker Color Pallete" msgstr "Pipetta színpaletta" #: functions.php:3861 main-structure-elements.php:325 #: main-structure-elements.php:1039 main-structure-elements.php:1895 msgid "Gutter Width" msgstr "Margó szélesség" #: functions.php:3870 msgid "Light Text Color" msgstr "Világos szöveg szín" #: functions.php:3876 msgid "Dark Text Color" msgstr "Sötét szöveg szín" #: functions.php:3882 msgid "Content Area Background Color" msgstr "Tartalom terület háttérszíne" #: functions.php:3887 msgid "Section Background Color" msgstr "Szekció háttérszíne" #: functions.php:3977 msgid "Connecting..." msgstr "Csatlakozás..." #: functions.php:3978 msgid "Connection failed" msgstr "Sikertelen csatlakozás" #: functions.php:3979 msgid "Removing connection..." msgstr "Kapcsolat eltávolítása..." #: functions.php:3980 msgid "Done" msgstr "Kész" #: functions.php:4010 msgid "Step 1:" msgstr "1. lépés:" #: functions.php:4012 msgid "Generate authorization code" msgstr "Engedélyező kód generálása" #: functions.php:4014 msgid "" "Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" " "button: " msgstr "" "2. lépés: Illessze be az azonosító kódot, majd kattintson a \"Kapcsolat " "létrehozása\" gombra: " #: functions.php:4015 msgid "Make a connection" msgstr "Kapcsolat létrehozása" #: functions.php:4018 msgid "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish." msgstr "Aweber megfelelően beállítva. A kapcsolatot itt eltávolíthatja." #: functions.php:4019 msgid "Remove the connection" msgstr "Kapcsolat eltávolítása" #: functions.php:4072 msgid "Read more" msgstr "Bővebben" #: functions.php:4440 msgid "Theme Customizer" msgstr "Téma testreszabás" #: functions.php:4445 msgid "Module Customizer" msgstr "Modul testreszabás" #: functions.php:4450 msgid "Page Options" msgstr "Oldalbeállítások" #: functions.php:4461 msgid "Plugin Options" msgstr "Bővítmény beállítások" #: functions.php:4461 msgid "Theme Options" msgstr "Téma beállítások" #: functions.php:4466 msgid "Divi Library" msgstr "Divi Könyvtár" #: functions.php:4476 msgid "Builder Interface" msgstr "Szerkesztőfelület" #: functions.php:4479 msgid "Add/Delete Item" msgstr "Elem hozzáadása/törlése" #: functions.php:4483 msgid "Edit Item" msgstr "Elem szerkesztése" #: functions.php:4487 msgid "Move Item" msgstr "Elem áthelyezése" #: functions.php:4491 msgid "Disable Item" msgstr "Elem letiltása" #: functions.php:4495 msgid "Lock Item" msgstr "Elem zárolása" #: functions.php:4499 msgid "Toggle Divi Builder" msgstr "Divi szerkesztő kapcsoló" #: functions.php:4509 msgid "Library Settings" msgstr "Könyvtár beállítások" #: functions.php:4520 msgid "Edit Global Items" msgstr "Globális elemek szerkesztése" #: functions.php:4526 msgid "Settings Tabs" msgstr "Beállítás fülek" #: functions.php:4533 msgid "Advanced Settings" msgstr "Speciális beállítások" #: functions.php:4543 msgid "Settings Types" msgstr "Beállítás típusok" #: functions.php:4546 msgid "Edit Colors" msgstr "Színek szerkesztése" #: functions.php:4550 msgid "Edit Content" msgstr "Tartalom szerkesztése" #: functions.php:4554 msgid "Edit Fonts" msgstr "Betűtípusok szerkesztése" #: functions.php:4558 msgid "Edit Buttons" msgstr "Gombok szerkesztése" #: functions.php:4566 msgid "Edit Configuration" msgstr "Konfiguráció szerkesztése" #: functions.php:4572 msgid "Module Use" msgstr "Modul használat" #: functions.php:4584 functions.php:4588 #, fuzzy msgid "Portability" msgstr "Arckép szélessége" #: functions.php:4634 msgid "Administrator" msgstr "Adminisztrátor" #: functions.php:4635 msgid "Editor" msgstr "Szerkesztő" #: functions.php:4636 msgid "Author" msgstr "Szerző" #: functions.php:4637 msgid "Contributor" msgstr "Közreműködő" #: functions.php:4673 msgid "Divi Role Editor" msgstr "Divi szerepkör szerkesztő" #: functions.php:4674 msgid "Save Divi Roles" msgstr "Divi szerepkörök mentése" #: functions.php:4714 msgid "" "Using the Divi Role Editor, you can limit the types of actions that can be " "taken by WordPress users of different roles. This is a great way to limit " "the functionality available to your customers or guest authors to ensure " "that they only have the necessary options available to them." msgstr "" "A Divi szerepkör szerkesztő használatával korlátozni tudja a műveletek " "típusait a különböző szerepkörben lévő WordPress felhasználók számára. Ez " "egy nagyszerű lehetőség, hogy a funkciókat korlátozza a vendég szerzők/" "felhasználók számára, így tényleg csak azt tudják szerkeszteni amire " "szükségük van." #: functions.php:4782 msgid "Reset Roles" msgstr "Szerepkörök visszaállítása" #: functions.php:4783 msgid "" "All of your current role settings will be set to defaults. Do you wish to " "proceed?" msgstr "" "Az összes szerepkör beállítás alapértelmezettre lesz visszaállítva. Kívánja " "folytatni?" #: functions.php:4785 msgid "no" msgstr "nem" #. translators: 1: date, 2: time #: functions.php:5054 msgid "on %1$s at %2$s" msgstr "%1$s-n %2$s közelében" #: functions.php:5057 msgid "(Edit)" msgstr "(Szerkesztés)" #: functions.php:5060 msgid "Reply" msgstr "Válasz" #: functions.php:5069 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "A hozzászólása mérséklésre vár." #: layouts.php:52 msgid "Built For Any" msgstr "Bármire épült" #: layouts.php:77 msgid "Built For" msgstr "Épült valamire" #: layouts.php:78 msgid "Global Layout" msgstr "Nemzetközi elrendezés" #: layouts.php:90 msgid "Standard" msgstr "Szabvány" #: layouts.php:336 msgid "Homepage Basic" msgstr "Kezdőlap - alap" #: layouts.php:344 msgid "Homepage Shop" msgstr "Kezdőlap - áruház" #: layouts.php:354 msgid "Homepage Portfolio" msgstr "Kezdőlap - portfólió" #: layouts.php:362 msgid "Homepage Company" msgstr "Kezdőlap - cég" #: layouts.php:370 msgid "Homepage Corporate" msgstr "Kezdőlap - vállalat" #: layouts.php:381 msgid "Homepage Extended" msgstr "Kezdőlap - kibővített" #: layouts.php:390 msgid "Page Fullwidth" msgstr "Oldal - teljes szélességű" #: layouts.php:424 msgid "Page Right Sidebar" msgstr "Oldal - jobb oldalsáv" #: layouts.php:458 msgid "Page Left Sidebar" msgstr "Oldal - bal oldalsáv" #: layouts.php:492 msgid "Page Dual Sidebars" msgstr "Oldal - két oldali oldalsáv" #: layouts.php:514 msgid "Portfolio Grid" msgstr "Portfólió - rács" #: layouts.php:522 msgid "Portfolio 1 Column" msgstr "Portfólió - 1 oszlop" #: layouts.php:530 msgid "Portfolio Fullwidth Carousel" msgstr "Portfólió - teljes szélességű körforgó" #: layouts.php:538 msgid "Portfolio Fullwidth Grid" msgstr "Portfólió - teljes szélességű rács" #: layouts.php:546 msgid "Project Extended" msgstr "Projekt - kibővített" #: layouts.php:556 msgid "Project Extended 2" msgstr "Projekt - kibővített 2" #: layouts.php:569 msgid "Blog Masonry" msgstr "Blog - rács" #: layouts.php:577 msgid "Blog Standard" msgstr "Blog - alapértelmezett" #: layouts.php:585 msgid "Shop Basic" msgstr "Áruház - egyszerű" #: layouts.php:593 msgid "Shop Extended" msgstr "Áruház - kibővített" #: layouts.php:601 msgid "Splash Page" msgstr "Bevezető oldal (Splash Page)" #: layouts.php:612 msgid "Maintenance Mode" msgstr "Karbantartás mód" #: layouts.php:621 msgid "Coming Soon" msgstr "Hamarosan oldal (Coming Soon)" #: layouts.php:629 msgid "Landing Page" msgstr "Nyitóoldal (Landing Page)" #: layouts.php:638 msgid "About Me" msgstr "Rólam" #: layouts.php:647 msgid "About Us" msgstr "Rólunk" #: layouts.php:656 msgid "Contact Us" msgstr "Kapcsolat" #: layouts.php:672 msgid "Our Team" msgstr "A csapatunk" #: layouts.php:785 msgid "Creative Agency" msgstr "Reklámügynökség" #: layouts.php:794 msgid "Sales Page" msgstr "Akciók oldal" #: layouts.php:830 msgid "Case Study" msgstr "Esettanulmány" #: layouts.php:840 msgid "Product Features" msgstr "Termék jellemzői" #: main-modules.php:4 main-modules.php:1733 main-modules.php:11247 msgid "Image" msgstr "Kép" #: main-modules.php:56 main-modules.php:1762 main-modules.php:10337 #: main-modules.php:16155 msgid "Left To Right" msgstr "Balról jobbra" #: main-modules.php:57 main-modules.php:1763 main-modules.php:10338 #: main-modules.php:16156 msgid "Right To Left" msgstr "Jobbról balra" #: main-modules.php:58 main-modules.php:1761 main-modules.php:10339 #: main-modules.php:16157 msgid "Top To Bottom" msgstr "Fentről le" #: main-modules.php:59 main-modules.php:1764 main-modules.php:10340 #: main-modules.php:16158 msgid "Bottom To Top" msgstr "Lentről fel" #: main-modules.php:60 main-modules.php:10336 main-modules.php:16159 msgid "Fade In" msgstr "Előtűnés" #: main-modules.php:61 main-modules.php:1765 main-modules.php:10335 #: main-modules.php:16160 msgid "No Animation" msgstr "Nincs animáció" #: main-modules.php:85 main-modules.php:10322 main-modules.php:16054 msgid "Image URL" msgstr "Kép webcíme" #: main-modules.php:89 main-modules.php:877 main-modules.php:1256 #: main-modules.php:1737 main-modules.php:4372 main-modules.php:5983 #: main-modules.php:10326 main-modules.php:14066 main-modules.php:14108 #: main-modules.php:14141 main-modules.php:16058 msgid "Choose an Image" msgstr "Kép kiválasztása" #: main-modules.php:90 main-modules.php:878 main-modules.php:1257 #: main-modules.php:1738 main-modules.php:4373 main-modules.php:5984 #: main-modules.php:10327 main-modules.php:14067 main-modules.php:14109 #: main-modules.php:14142 main-modules.php:16059 msgid "Set As Image" msgstr "Beállítás képként" #: main-modules.php:91 main-modules.php:4374 main-modules.php:5985 #: main-modules.php:10328 main-modules.php:14068 main-modules.php:14110 #: main-modules.php:14143 main-modules.php:16060 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "display." msgstr "" "Töltse fel a kívánt képet vagy írja be a megjeleníteni kívánt kép webcímét." #: main-modules.php:94 main-modules.php:2989 main-modules.php:16063 msgid "Image Alternative Text" msgstr "Alternatív szöveg" #: main-modules.php:97 main-modules.php:14116 main-modules.php:16066 msgid "" "This defines the HTML ALT text. A short description of your image can be " "placed here." msgstr "" "Ez határozza meg a HTML ALT szöveget. Itt egy rövid leírás helyezhető el a " "képről." #: main-modules.php:100 main-modules.php:16069 msgid "Image Title Text" msgstr "Képcím" #: main-modules.php:103 main-modules.php:14122 main-modules.php:16072 msgid "This defines the HTML Title text." msgstr "Ez határozza meg a HTML cím szöveget." #: main-modules.php:106 msgid "Open in Lightbox" msgstr "Megnyitás Lightboxban" #: main-modules.php:118 main-modules.php:16087 msgid "" "Here you can choose whether or not the image should open in Lightbox. Note: " "if you select to open the image in Lightbox, url options below will be " "ignored." msgstr "" "Itt választhatja ki, hogy a kép megnyíljon Lightboxban vagy sem. Megjegyzés: " "ha a Lightboxban való megnyitást választja, a lenti webcím opciók figyelmen " "kívül maradnak." #: main-modules.php:121 main-modules.php:16090 msgid "Link URL" msgstr "Hivatkozás webcíme" #: main-modules.php:128 main-modules.php:16097 msgid "" "If you would like your image to be a link, input your destination URL here. " "No link will be created if this field is left blank." msgstr "" "Ha azt szeretné, hogy a kép hivatkozás legyen, adja meg a cél webcímet itt. " "Nem készül hivatkozás, ha ez a mező üres marad." #: main-modules.php:131 main-modules.php:1649 main-modules.php:5521 #: main-modules.php:5747 main-modules.php:12102 main-modules.php:16100 msgid "Url Opens" msgstr "Webcím megnyitása" #: main-modules.php:135 main-modules.php:1653 main-modules.php:4362 #: main-modules.php:5525 main-modules.php:5751 main-modules.php:12106 #: main-modules.php:16104 msgid "In The Same Window" msgstr "Ugyanabban az ablakban" #: main-modules.php:136 main-modules.php:1654 main-modules.php:4363 #: main-modules.php:5526 main-modules.php:5752 main-modules.php:12107 #: main-modules.php:16105 msgid "In The New Tab" msgstr "Új fülön" #: main-modules.php:139 main-modules.php:1656 main-modules.php:5528 #: main-modules.php:5754 main-modules.php:12109 main-modules.php:16108 msgid "Here you can choose whether or not your link opens in a new window" msgstr "" "Itt választhatja ki, hogy a hivatkozás új ablakban nyíljon meg vagy sem." #: main-modules.php:142 main-modules.php:16111 msgid "Image Overlay" msgstr "Kép átfedés" #: main-modules.php:155 main-modules.php:16124 msgid "" "If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors " "hovers over the image" msgstr "" "Amennyiben engedélyezve van, egy kiemelő szín és egy ikon jelenik meg amikor " "egy látogató áthalad a képen" #: main-modules.php:158 main-modules.php:10785 main-modules.php:16127 msgid "Overlay Icon Color" msgstr "Ikon átfedő szín" #: main-modules.php:162 main-modules.php:10789 main-modules.php:16131 msgid "Here you can define a custom color for the overlay icon" msgstr "Itt tudja megadni az alapértelmezett ikon kiemelő színt" #: main-modules.php:165 main-modules.php:622 main-modules.php:7152 #: main-modules.php:7566 main-modules.php:10792 main-modules.php:11351 #: main-modules.php:15491 main-modules.php:16134 msgid "Hover Overlay Color" msgstr "Átfedés színe egérmutató alatt" #: main-modules.php:169 main-modules.php:10796 main-modules.php:16138 msgid "Here you can define a custom color for the overlay" msgstr "Itt tudja megadni az alapértelmezett színt a kiemeléshez" #: main-modules.php:172 main-modules.php:629 main-modules.php:7158 #: main-modules.php:7551 main-modules.php:10799 main-modules.php:11357 #: main-modules.php:15497 main-modules.php:16141 msgid "Hover Icon Picker" msgstr "Ikon egérmutató alatt" #: main-modules.php:179 main-modules.php:10806 main-modules.php:16148 msgid "Here you can define a custom icon for the overlay" msgstr "Itt tudja megadni az alapértelmezett ikont a kiemeléshez" #: main-modules.php:182 main-modules.php:10331 main-modules.php:16151 msgid "Animation" msgstr "Animáció" #: main-modules.php:186 main-modules.php:1767 main-modules.php:10342 #: main-modules.php:16162 msgid "This controls the direction of the lazy-loading animation." msgstr "Ez irányítja az animáció irányát." #: main-modules.php:189 msgid "Remove Space Below The Image" msgstr "Tér eltávolítása a kép alól" #: main-modules.php:196 msgid "" "Here you can choose whether or not the image should have a space below it." msgstr "Itt választhatja ki, hogy a kép alatt legyen tér vagy sem." #: main-modules.php:199 msgid "Image Alignment" msgstr "Kép igazítása" #: main-modules.php:207 msgid "Here you can choose the image alignment." msgstr "Itt választhatja ki a kép igazítását." #: main-modules.php:210 main-modules.php:1793 msgid "Image Max Width" msgstr "Kép maximális szélessége" #: main-modules.php:218 msgid "Force Fullwidth" msgstr "Legyen teljes szélességű" #: main-modules.php:228 msgid "Always Center Image On Mobile" msgstr "Mobilon mindig igazítsa a képet középre" #: main-modules.php:244 main-modules.php:638 main-modules.php:893 #: main-modules.php:1097 main-modules.php:1448 main-modules.php:1840 #: main-modules.php:2090 main-modules.php:2572 main-modules.php:3871 #: main-modules.php:4463 main-modules.php:4918 main-modules.php:5593 #: main-modules.php:5784 main-modules.php:6003 main-modules.php:6376 #: main-modules.php:6808 main-modules.php:7167 main-modules.php:7572 #: main-modules.php:7938 main-modules.php:8342 main-modules.php:8538 #: main-modules.php:8721 main-modules.php:9070 main-modules.php:9364 #: main-modules.php:9922 main-modules.php:10120 main-modules.php:10397 #: main-modules.php:10838 main-modules.php:11366 main-modules.php:11660 #: main-modules.php:11860 main-modules.php:12122 main-modules.php:12676 #: main-modules.php:13035 main-modules.php:13383 main-modules.php:13638 #: main-modules.php:14162 main-modules.php:14640 main-modules.php:15143 #: main-modules.php:15506 main-modules.php:15747 main-modules.php:15855 #: main-modules.php:15950 main-modules.php:16165 main-modules.php:16555 #: main-modules.php:17251 main-structure-elements.php:471 #: main-structure-elements.php:1372 main-structure-elements.php:2072 msgid "Disable on" msgstr "Tiltás" #: main-modules.php:247 main-modules.php:641 main-modules.php:896 #: main-modules.php:1100 main-modules.php:1451 main-modules.php:1843 #: main-modules.php:2093 main-modules.php:2575 main-modules.php:3874 #: main-modules.php:4466 main-modules.php:4921 main-modules.php:5596 #: main-modules.php:5787 main-modules.php:6006 main-modules.php:6379 #: main-modules.php:6811 main-modules.php:7170 main-modules.php:7575 #: main-modules.php:7941 main-modules.php:8345 main-modules.php:8541 #: main-modules.php:8724 main-modules.php:9073 main-modules.php:9367 #: main-modules.php:9925 main-modules.php:10123 main-modules.php:10400 #: main-modules.php:10841 main-modules.php:11369 main-modules.php:11663 #: main-modules.php:11863 main-modules.php:12125 main-modules.php:12679 #: main-modules.php:13038 main-modules.php:13386 main-modules.php:13641 #: main-modules.php:14165 main-modules.php:14643 main-modules.php:15146 #: main-modules.php:15509 main-modules.php:15750 main-modules.php:15858 #: main-modules.php:15953 main-modules.php:16168 main-modules.php:16558 #: main-modules.php:17254 main-structure-elements.php:474 #: main-structure-elements.php:1375 main-structure-elements.php:2075 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: main-modules.php:253 main-modules.php:647 main-modules.php:902 #: main-modules.php:1106 main-modules.php:1457 main-modules.php:1849 #: main-modules.php:2099 main-modules.php:2581 main-modules.php:3880 #: main-modules.php:4472 main-modules.php:4927 main-modules.php:5602 #: main-modules.php:5793 main-modules.php:6012 main-modules.php:6385 #: main-modules.php:6817 main-modules.php:7176 main-modules.php:7581 #: main-modules.php:7947 main-modules.php:8351 main-modules.php:8547 #: main-modules.php:8730 main-modules.php:9079 main-modules.php:9373 #: main-modules.php:9931 main-modules.php:10129 main-modules.php:10406 #: main-modules.php:10847 main-modules.php:11375 main-modules.php:11669 #: main-modules.php:11869 main-modules.php:12131 main-modules.php:12685 #: main-modules.php:13044 main-modules.php:13392 main-modules.php:13647 #: main-modules.php:14171 main-modules.php:14649 main-modules.php:15152 #: main-modules.php:15515 main-modules.php:15756 main-modules.php:15864 #: main-modules.php:15959 main-modules.php:16174 main-modules.php:16564 #: main-modules.php:17260 main-structure-elements.php:480 #: main-structure-elements.php:1381 main-structure-elements.php:2081 msgid "This will disable the module on selected devices" msgstr "Ezzel ki fogja kapcsolni a modult a kiválasztott eszközökön" #: main-modules.php:256 main-modules.php:650 main-modules.php:905 #: main-modules.php:1109 main-modules.php:1227 main-modules.php:1460 #: main-modules.php:1852 main-modules.php:2102 main-modules.php:2584 #: main-modules.php:3065 main-modules.php:3883 main-modules.php:4475 #: main-modules.php:4930 main-modules.php:5605 main-modules.php:5796 #: main-modules.php:6015 main-modules.php:6388 main-modules.php:6820 #: main-modules.php:7179 main-modules.php:7584 main-modules.php:7950 #: main-modules.php:8354 main-modules.php:8550 main-modules.php:8733 #: main-modules.php:9082 main-modules.php:9376 main-modules.php:9934 #: main-modules.php:10132 main-modules.php:10409 main-modules.php:10850 #: main-modules.php:11378 main-modules.php:11672 main-modules.php:11872 #: main-modules.php:12134 main-modules.php:12688 main-modules.php:13047 #: main-modules.php:13395 main-modules.php:13650 main-modules.php:14174 #: main-modules.php:14652 main-modules.php:15155 main-modules.php:15518 #: main-modules.php:15759 main-modules.php:15867 main-modules.php:15962 #: main-modules.php:16177 main-modules.php:16567 main-modules.php:17263 #: main-structure-elements.php:483 main-structure-elements.php:1384 msgid "Admin Label" msgstr "Admin címke" #: main-modules.php:258 main-modules.php:652 main-modules.php:907 #: main-modules.php:1111 main-modules.php:1462 main-modules.php:1854 #: main-modules.php:2104 main-modules.php:2586 main-modules.php:3885 #: main-modules.php:4477 main-modules.php:4932 main-modules.php:5607 #: main-modules.php:5798 main-modules.php:6017 main-modules.php:6390 #: main-modules.php:6822 main-modules.php:7181 main-modules.php:7586 #: main-modules.php:7952 main-modules.php:8356 main-modules.php:8552 #: main-modules.php:8735 main-modules.php:9084 main-modules.php:9378 #: main-modules.php:9936 main-modules.php:10134 main-modules.php:10411 #: main-modules.php:10852 main-modules.php:11380 main-modules.php:11674 #: main-modules.php:11874 main-modules.php:12136 main-modules.php:12690 #: main-modules.php:13049 main-modules.php:13397 main-modules.php:13652 #: main-modules.php:14176 main-modules.php:14654 main-modules.php:15157 #: main-modules.php:15520 main-modules.php:15761 main-modules.php:15869 #: main-modules.php:15964 main-modules.php:16179 main-modules.php:16569 #: main-modules.php:17265 msgid "" "This will change the label of the module in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Ez megváltoztatja a modul címkéjét a szerkesztőben az egyszerűbb azonosítás " "érdekében." #: main-modules.php:426 msgid "Gallery" msgstr "Galéria" #: main-modules.php:462 main-modules.php:5893 msgid "Caption" msgstr "Képaláírás" #: main-modules.php:476 main-modules.php:1637 main-modules.php:2254 #: main-modules.php:5289 main-modules.php:5509 main-modules.php:5887 #: main-modules.php:5961 main-modules.php:6278 main-modules.php:6706 #: main-modules.php:7037 main-modules.php:7416 main-modules.php:7835 #: main-modules.php:8069 main-modules.php:8254 main-modules.php:8287 #: main-modules.php:8460 main-modules.php:8501 main-modules.php:8895 #: main-modules.php:8970 main-modules.php:9018 main-modules.php:9231 #: main-modules.php:9308 main-modules.php:9679 main-modules.php:9877 #: main-modules.php:10293 main-modules.php:10619 main-modules.php:11217 #: main-modules.php:11255 main-modules.php:11606 main-modules.php:11960 #: main-modules.php:12463 main-modules.php:12479 main-modules.php:13807 #: main-modules.php:13893 main-modules.php:13918 main-modules.php:15338 #: main-modules.php:16356 msgid "Title" msgstr "Cím" #: main-modules.php:491 msgid "Gallery Item" msgstr "Galéria elem" #: main-modules.php:495 main-modules.php:7063 main-modules.php:7460 #: main-modules.php:11251 msgid "Overlay" msgstr "Átfedés" #: main-modules.php:499 main-modules.php:7067 main-modules.php:7464 msgid "Overlay Icon" msgstr "Átfedés ikon" #: main-modules.php:503 msgid "Gallery Item Title" msgstr "Galéria elem cím" #: main-modules.php:507 msgid "Gallery Item Caption" msgstr "Galéria elemeinek feliratozása" #: main-modules.php:511 msgid "Gallery Pagination" msgstr "Galéria lapszámozása" #: main-modules.php:515 main-modules.php:7480 msgid "Pagination Active Page" msgstr "Aktív oldalak megszámozása" #: main-modules.php:524 main-modules.php:533 msgid "Gallery Images" msgstr "Galériaképek" #: main-modules.php:542 main-modules.php:2296 msgid "Slider" msgstr "Lapozó" #: main-modules.php:543 main-modules.php:7089 main-modules.php:7494 #: main-modules.php:10649 main-modules.php:15414 msgid "Grid" msgstr "Rács" #: main-modules.php:545 main-modules.php:10656 msgid "Toggle between the various blog layout types." msgstr "Válasszon a blog elrendezések közül." #: main-modules.php:557 msgid "Images Number" msgstr "Képek száma" #: main-modules.php:560 msgid "Define the number of images that should be displayed per page." msgstr "Határozza meg az oldalanként megjelenítendő képek számát." #: main-modules.php:564 msgid "Show Title and Caption" msgstr "Cím és képaláírás megjelenítése" #: main-modules.php:571 msgid "" "Here you can choose whether to show the images title and caption, if the " "image has them." msgstr "" "Itt választhatja ki, hogy a képek címe és aláírása megjelenjen vagy sem, " "amennyiben a képek rendelkeznek ezekkel." #: main-modules.php:574 main-modules.php:7126 main-modules.php:7531 #: main-modules.php:10754 msgid "Show Pagination" msgstr "Lapszámozás megjelenítése" #: main-modules.php:581 main-modules.php:7133 main-modules.php:7538 msgid "Enable or disable pagination for this feed." msgstr "Lapszámozás be- és kikapcsolása." #: main-modules.php:584 main-modules.php:1411 main-modules.php:1770 #: main-modules.php:2995 main-modules.php:3626 main-modules.php:4406 #: main-modules.php:5556 main-modules.php:5774 main-modules.php:5993 #: main-modules.php:6309 main-modules.php:6741 main-modules.php:7136 #: main-modules.php:7541 main-modules.php:7875 main-modules.php:8310 #: main-modules.php:8528 main-modules.php:9902 main-modules.php:10345 #: main-modules.php:10809 main-modules.php:11631 main-modules.php:12092 #: main-modules.php:12642 main-modules.php:12934 main-modules.php:13361 #: main-modules.php:13930 main-modules.php:14555 main-modules.php:15454 #: main-modules.php:16521 main-modules.php:17006 msgid "Text Color" msgstr "Szövegszín" #: main-modules.php:588 main-modules.php:1080 main-modules.php:1271 #: main-modules.php:1415 main-modules.php:1774 main-modules.php:3000 #: main-modules.php:3631 main-modules.php:4410 main-modules.php:5561 #: main-modules.php:5778 main-modules.php:5998 main-modules.php:6314 #: main-modules.php:6746 main-modules.php:7140 main-modules.php:7545 #: main-modules.php:7879 main-modules.php:8314 main-modules.php:8532 #: main-modules.php:9906 main-modules.php:10349 main-modules.php:10813 #: main-modules.php:11635 main-modules.php:12096 main-modules.php:12646 #: main-modules.php:12938 main-modules.php:13365 main-modules.php:13934 #: main-modules.php:14559 main-modules.php:15458 main-modules.php:16525 #: main-modules.php:17011 msgid "Dark" msgstr "Sötét" #: main-modules.php:589 main-modules.php:1079 main-modules.php:1270 #: main-modules.php:1416 main-modules.php:1775 main-modules.php:2999 #: main-modules.php:3630 main-modules.php:4411 main-modules.php:5560 #: main-modules.php:5779 main-modules.php:5997 main-modules.php:6313 #: main-modules.php:6745 main-modules.php:7141 main-modules.php:7546 #: main-modules.php:7880 main-modules.php:8315 main-modules.php:8533 #: main-modules.php:9907 main-modules.php:10350 main-modules.php:10814 #: main-modules.php:11636 main-modules.php:12097 main-modules.php:12647 #: main-modules.php:12939 main-modules.php:13366 main-modules.php:13935 #: main-modules.php:14560 main-modules.php:15459 main-modules.php:16526 #: main-modules.php:17010 msgid "Light" msgstr "Világos" #: main-modules.php:591 main-modules.php:1777 main-modules.php:4413 #: main-modules.php:5563 main-modules.php:5781 main-modules.php:6000 #: main-modules.php:6316 main-modules.php:6748 main-modules.php:7143 #: main-modules.php:7548 main-modules.php:7882 main-modules.php:8317 #: main-modules.php:9909 main-modules.php:10817 main-modules.php:11638 #: main-modules.php:12099 main-modules.php:15461 msgid "" "Here you can choose whether your text should be light or dark. If you are " "working with a dark background, then your text should be light. If your " "background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "Itt választhatja ki, hogy a szöveg világos vagy sötét legyen. Ha sötét " "háttérrel dolgozik, akkor a szöveg legyen világos. Ha a háttér világos, a " "szöveg beállítása legyen sötét." #: main-modules.php:594 main-modules.php:2420 main-modules.php:3770 #: main-modules.php:14993 main-modules.php:17150 msgid "Automatic Animation" msgstr "Automatikus animáció" #: main-modules.php:605 main-modules.php:2430 main-modules.php:3780 #: main-modules.php:15003 main-modules.php:17160 msgid "" "If you would like the slider to slide automatically, without the visitor " "having to click the next button, enable this option and then adjust the " "rotation speed below if desired." msgstr "" "Ha azt szeretné, hogy a lapozó automatikusan lapozzon, anélkül, hogy a " "látogató a következő gombra kattintana, engedélyezze ezt az opciót és " "állítsa be lent a kívánt sebességet." #: main-modules.php:608 main-modules.php:2433 main-modules.php:3783 #: main-modules.php:15006 main-modules.php:17163 msgid "Automatic Animation Speed (in ms)" msgstr "Automatikus animáció sebessége (milliszekundumban)" #: main-modules.php:612 main-modules.php:2437 main-modules.php:3787 #: main-modules.php:15010 main-modules.php:17167 msgid "" "Here you can designate how fast the slider fades between each slide, if " "'Automatic Animation' option is enabled above. The higher the number the " "longer the pause between each rotation." msgstr "" "Itt megadhatja, hogy milyen gyorsan lapozzon a lapozó, ha az “Automatikus " "animáció\" engedélyezve van. Minél magasabb a szám, annál hosszabb a szünet " "a lapozások között." #: main-modules.php:615 main-modules.php:7146 main-modules.php:7560 #: main-modules.php:15485 msgid "Zoom Icon Color" msgstr "Zoom ikon színe" #: main-modules.php:829 main-modules.php:1006 main-modules.php:1203 msgid "Video" msgstr "Videó" #: main-modules.php:844 msgid "Video Icon" msgstr "Videó ikon" #: main-modules.php:853 main-modules.php:1232 msgid "Video MP4/URL" msgstr "MP4 videó/webcím" #: main-modules.php:857 main-modules.php:867 main-modules.php:1236 #: main-modules.php:1246 main-modules.php:3009 main-modules.php:3019 #: main-structure-elements.php:139 main-structure-elements.php:149 #: main-structure-elements.php:1099 main-structure-elements.php:1109 msgid "Upload a video" msgstr "Videó feltöltése" #: main-modules.php:858 main-modules.php:1237 msgid "Choose a Video MP4 File" msgstr "Válasszon ki egy MP4 videó fájlt" #: main-modules.php:859 main-modules.php:869 main-modules.php:1238 #: main-modules.php:1248 msgid "Set As Video" msgstr "Beállítás videóként" #: main-modules.php:860 main-modules.php:1239 msgid "" "Upload your desired video in .MP4 format, or type in the URL to the video " "you would like to display" msgstr "" "Töltse fel a kívánt videót .MP4 formátumban, vagy írja be a megjeleníteni " "kívánt videó webcímét" #: main-modules.php:863 main-modules.php:1242 msgid "Video Webm" msgstr "Webm videó" #: main-modules.php:868 main-modules.php:1247 msgid "Choose a Video WEBM File" msgstr "Válasszon ki egy WEBM videó fájlt" #: main-modules.php:870 main-modules.php:1249 msgid "" "Upload the .WEBM version of your video here. All uploaded videos should be " "in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum compatibility in all browsers." msgstr "" "Töltse fel a videó .WEBM verzióját ide. Az összes videó .MP4 és .WEBM " "formátumban való feltöltése biztosítja a teljes kompatibilitást az összes " "böngészővel." #: main-modules.php:873 main-modules.php:1252 msgid "Image Overlay URL" msgstr "Képátfedés webcíme" #: main-modules.php:881 main-modules.php:1260 msgid "Generate From Video" msgstr "Generálás a videóból" #: main-modules.php:884 main-modules.php:1263 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "display over your video. You can also generate a still image from your video." msgstr "" "Töltse fel a kívánt képet, vagy írja be a videó felett megjeleníteni kívánt " "kép webcímét. Egy állóképet is generálhat a videóból." #: main-modules.php:887 main-modules.php:1085 msgid "Play Icon Color" msgstr "Lejátszás ikon színe" #: main-modules.php:1003 msgid "Video Slider" msgstr "Videó lapozó" #: main-modules.php:1028 msgid "Play Button" msgstr "Lejátszás gomb" #: main-modules.php:1032 msgid "Thumbnail Item" msgstr "Bélyegkép elem" #: main-modules.php:1036 msgid "Slider Arrows" msgstr "Csúszka nyilak" #: main-modules.php:1045 msgid "Display Image Overlays on Main Video" msgstr "Képátfedések megjelenítése a fő videón" #: main-modules.php:1049 msgid "Hide" msgstr "Elrejtés" #: main-modules.php:1050 msgid "Show" msgstr "Megjelenítés" #: main-modules.php:1052 msgid "" "This option will cover the player UI on the main video. This image can " "either be uploaded in each video setting or auto-generated by Divi." msgstr "" "Ez az opció fedi a fő videó lejátszó felületét. Ez a kép feltölthető a videó " "beállításokban vagy automatikusan generálható a Divi használatával." #: main-modules.php:1055 main-modules.php:2400 main-modules.php:14973 msgid "Arrows" msgstr "Nyilak" #: main-modules.php:1059 main-modules.php:2404 main-modules.php:3529 #: main-modules.php:14977 main-modules.php:16909 msgid "Show Arrows" msgstr "Nyilak megjelenítése" #: main-modules.php:1060 main-modules.php:2405 main-modules.php:14978 msgid "Hide Arrows" msgstr "Nyilak elrejtése" #: main-modules.php:1062 main-modules.php:2407 main-modules.php:3536 #: main-modules.php:16916 msgid "This setting will turn on and off the navigation arrows." msgstr "Ez a beállítás be és kikapcsolja a navigációs nyilakat." #: main-modules.php:1065 msgid "Slider Controls" msgstr "Lapozó vezérlők" #: main-modules.php:1069 msgid "Use Thumbnail Track" msgstr "Bélyegképek használata" #: main-modules.php:1070 msgid "Use Dot Navigation" msgstr "Pontnavigáció használata" #: main-modules.php:1072 msgid "" "This setting will let you choose to use the thumbnail track controls below " "the slider or dot navigation at the bottom of the slider." msgstr "" "Ezzel a beállítással kiválaszthatja, hogy a lapozót bélyegképek sorával vagy " "pontnavigációval irányítsa." #: main-modules.php:1075 msgid "Slider Controls Color" msgstr "Lapozó vezérlők színe" #: main-modules.php:1082 msgid "" "This setting will make your slider controls either light or dark in color. " "Slider controls are either the arrows on the thumbnail track or the circles " "in dot navigation." msgstr "" "Ezzel a beállítással kiválaszthatja, hogy a lapozó vezérlők világos vagy " "sötét színűek legyenek. A lapozó vezérlők a bélyegképek sora vagy a " "köröcskék a pontnavigációban." #: main-modules.php:1091 msgid "Thumbnail Overlay Color" msgstr "Bélyegkép átfedés színe" #: main-modules.php:1208 msgid "New Video" msgstr "Új videó" #: main-modules.php:1209 msgid "Video Settings" msgstr "Videóbeállítások" #: main-modules.php:1229 msgid "" "This will change the label of the video in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Ez megváltoztatja a videó címkéjét a szerkesztőben a könnyű azonosítás " "érdekében." #: main-modules.php:1266 msgid "Slider Arrows Color" msgstr "Lapozónyíl színe" #: main-modules.php:1273 msgid "" "This setting will make your slider arrows either light or dark in color." msgstr "Ezzel a beállítással a lapozónyilak színe világos vagy sötét lesz." #: main-modules.php:1364 main-modules.php:1388 msgid "Text" msgstr "Szöveg" #: main-modules.php:1418 main-modules.php:10352 main-modules.php:12941 #: main-modules.php:13368 main-modules.php:13937 main-modules.php:14562 msgid "" "Here you can choose the value of your text. If you are working with a dark " "background, then your text should be set to light. If you are working with a " "light background, then your text should be dark." msgstr "" "Itt választhatja ki a szöveg értékét. Ha sötét háttérrel dolgozik, akkor a " "szöveg legyen világos. Ha a háttér világos, a szöveg beállítása legyen sötét." #: main-modules.php:1421 main-modules.php:1780 main-modules.php:4416 #: main-modules.php:5566 main-modules.php:6319 main-modules.php:6751 #: main-modules.php:12631 main-modules.php:12944 main-modules.php:14565 #: main-modules.php:16510 msgid "Text Orientation" msgstr "Szövegorientáció" #: main-modules.php:1425 main-modules.php:12952 main-modules.php:13944 #: main-modules.php:14569 msgid "This controls the how your text is aligned within the module." msgstr "Ez irányítja, hogy hogyan igazodik a szöveg a modulban." #: main-modules.php:1431 main-modules.php:15838 main-modules.php:15947 msgid "Here you can create the content that will be used within the module." msgstr "Itt készítheti el a modulban használt tartalmat." #: main-modules.php:1434 main-modules.php:5579 main-modules.php:13003 #: main-modules.php:15841 msgid "Max Width" msgstr "Maximális szélesség" #: main-modules.php:1528 msgid "Blurb" msgstr "Fülszöveg" #: main-modules.php:1582 main-modules.php:2346 main-modules.php:2798 #: main-modules.php:3430 main-modules.php:4734 main-modules.php:5151 #: main-modules.php:5462 main-modules.php:6164 main-modules.php:6658 #: main-modules.php:9857 main-modules.php:10259 main-modules.php:10596 #: main-modules.php:11559 main-modules.php:14916 main-modules.php:16810 msgid "Header" msgstr "Fejléc" #: main-modules.php:1588 main-modules.php:2038 main-modules.php:2226 #: main-modules.php:2352 main-modules.php:2812 main-modules.php:3436 #: main-modules.php:4291 main-modules.php:4775 main-modules.php:5196 #: main-modules.php:5469 main-modules.php:6171 main-modules.php:6665 #: main-modules.php:8638 main-modules.php:8976 main-modules.php:9863 #: main-modules.php:10265 main-modules.php:10609 main-modules.php:14925 #: main-modules.php:16816 msgid "Body" msgstr "Törzsszöveg" #: main-modules.php:1608 msgid "Blurb Image" msgstr "Fülszöveg kép" #: main-modules.php:1612 msgid "Blurb Title" msgstr "Fülszöveg cím" #: main-modules.php:1616 msgid "Blurb Content" msgstr "Fülszöveg tartalom" #: main-modules.php:1640 msgid "The title of your blurb will appear in bold below your blurb image." msgstr "A fülszöveg címe félkövéren fog megjelenni a fülszöveg-kép alatt." #: main-modules.php:1643 msgid "Url" msgstr "Webcím" #: main-modules.php:1646 msgid "" "If you would like to make your blurb a link, input your destination URL here." msgstr "" "Ha azt szeretné, hogy a fülszövege hivatkozás legyen, adja meg a cél " "webcímet itt." #: main-modules.php:1659 msgid "Use Icon" msgstr "Ikon használata" #: main-modules.php:1673 msgid "Here you can choose whether icon set below should be used." msgstr "Itt választhatja ki, hogy az alábbi ikon készlet használva legyen." #: main-modules.php:1676 main-modules.php:13974 msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: main-modules.php:1682 msgid "Choose an icon to display with your blurb." msgstr "Válasszon egy megjelenítendő ikont a fülszöveghez." #: main-modules.php:1686 main-modules.php:8715 main-modules.php:8931 #: main-modules.php:9064 main-modules.php:10385 main-modules.php:12337 msgid "Icon Color" msgstr "Ikon szín" #: main-modules.php:1688 msgid "Here you can define a custom color for your icon." msgstr "Itt meghatározhat egy egyéni színt az ikonhoz." #: main-modules.php:1692 msgid "Circle Icon" msgstr "Kör ikon" #: main-modules.php:1703 msgid "" "Here you can choose whether icon set above should display within a circle." msgstr "Itt választhatja ki, hogy a fenti ikon körön belül jelenjen meg." #: main-modules.php:1707 main-modules.php:8325 msgid "Circle Color" msgstr "Kör szín" #: main-modules.php:1709 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle." msgstr "Itt meghatározhat egy egyéni színt a körhöz." #: main-modules.php:1713 msgid "Show Circle Border" msgstr "Kör szegély megjelenítése" #: main-modules.php:1723 msgid "Here you can choose whether if the icon circle border should display." msgstr "Itt választhatja ki, hogy látható legyen-e az ikon kör szegélye." #: main-modules.php:1727 msgid "Circle Border Color" msgstr "Kör szegély szín" #: main-modules.php:1729 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle border." msgstr "Itt meghatározhat egy egyéni színt az ikon kör szegélyéhez." #: main-modules.php:1740 msgid "Upload an image to display at the top of your blurb." msgstr "Töltsön fel egy képet, amely a fülszöveg tetején helyezkedik el." #: main-modules.php:1743 msgid "Image Alt Text" msgstr "Kép alternatív szöveg" #: main-modules.php:1746 msgid "Define the HTML ALT text for your image here." msgstr "Határozza meg a képe HTML ALT szövegét itt." #: main-modules.php:1750 msgid "Image/Icon Placement" msgstr "Kép/ikon elhelyezkedése" #: main-modules.php:1754 msgid "Here you can choose where to place the icon." msgstr "Itt választhatja ki az ikon helyét." #: main-modules.php:1757 msgid "Image/Icon Animation" msgstr "Kép/ikon animáció" #: main-modules.php:1784 msgid "This will control how your blurb text is aligned." msgstr "Ez irányítja a fülszöveg elhelyezkedését." #: main-modules.php:1790 main-modules.php:4426 main-modules.php:5576 #: main-modules.php:6329 main-modules.php:6761 main-modules.php:9037 #: main-modules.php:10382 msgid "Input the main text content for your module here." msgstr "Adja meg a modul szövegtartalmát itt." #: main-modules.php:1801 msgid "Use Icon Font Size" msgstr "Ikon betűméret használata" #: main-modules.php:1814 msgid "Icon Font Size" msgstr "Ikon betűméret" #: main-modules.php:2014 msgid "Tabs" msgstr "Fülek" #: main-modules.php:2017 main-modules.php:2031 main-modules.php:2061 #: main-modules.php:2195 main-modules.php:2211 main-modules.php:2277 msgid "Tab" msgstr "Fül" #: main-modules.php:2057 msgid "Tabs Controls" msgstr "Fülek kezelése" #: main-modules.php:2065 msgid "Active Tab" msgstr "Aktív fül" #: main-modules.php:2069 msgid "Tabs Content" msgstr "Mezők tartalma" #: main-modules.php:2078 msgid "Active Tab Background Color" msgstr "Aktív fül háttérszín" #: main-modules.php:2084 msgid "Inactive Tab Background Color" msgstr "Inaktív fül háttérszín" #: main-modules.php:2205 msgid "New Tab" msgstr "Új fül" #: main-modules.php:2206 msgid "Tab Settings" msgstr "Fülbeállítások" #: main-modules.php:2256 main-modules.php:11963 msgid "The title will be used within the tab button for this tab." msgstr "A cím a fül tetején lesz látható." #: main-modules.php:2299 main-modules.php:2747 main-modules.php:14622 #: main-modules.php:14868 msgid "Slide" msgstr "Dia" #: main-modules.php:2361 main-modules.php:2829 main-modules.php:3462 #: main-modules.php:4813 main-modules.php:5220 main-modules.php:5486 #: main-modules.php:5705 main-modules.php:5729 main-modules.php:6185 #: main-modules.php:6679 main-modules.php:9253 main-modules.php:12896 #: main-modules.php:12925 main-modules.php:13273 main-modules.php:13856 #: main-modules.php:14934 main-modules.php:16842 msgid "Button" msgstr "Gomb" #: main-modules.php:2367 main-modules.php:2847 main-modules.php:3468 #: main-modules.php:14940 main-modules.php:16848 msgid "Slide Description" msgstr "Dia leírás" #: main-modules.php:2371 main-modules.php:2839 main-modules.php:3472 #: main-modules.php:14944 main-modules.php:16852 msgid "Slide Title" msgstr "Dia cím" #: main-modules.php:2375 main-modules.php:2851 main-modules.php:3476 #: main-modules.php:14948 main-modules.php:16856 msgid "Slide Button" msgstr "Dia gomb" #: main-modules.php:2379 main-modules.php:3480 main-modules.php:14952 #: main-modules.php:16860 msgid "Slide Controllers" msgstr "Dia vezérlők" #: main-modules.php:2383 main-modules.php:3484 main-modules.php:14956 #: main-modules.php:16864 msgid "Slide Active Controller" msgstr "Dia aktív vezérlő" #: main-modules.php:2387 main-modules.php:2855 main-modules.php:2924 #: main-modules.php:3488 main-modules.php:14960 main-modules.php:16868 msgid "Slide Image" msgstr "Diakép" #: main-modules.php:2391 main-modules.php:3492 main-modules.php:14964 #: main-modules.php:16872 msgid "Slide Arrows" msgstr "Csúszka nyilak" #: main-modules.php:2410 main-modules.php:3539 main-modules.php:16919 msgid "Show Controls" msgstr "Irányítók mutatása" #: main-modules.php:2417 main-modules.php:3546 main-modules.php:16926 msgid "" "This setting will turn on and off the circle buttons at the bottom of the " "slider." msgstr "Ez a beállítás kikapcsolja a kör alakú gombokat a lapozó alján." #: main-modules.php:2440 main-modules.php:3790 main-modules.php:15013 #: main-modules.php:17170 msgid "Continue Automatic Slide on Hover" msgstr "Automatikus lapozás folytatása egérmutató alatt" #: main-modules.php:2448 main-modules.php:3798 main-modules.php:15021 #: main-modules.php:17178 msgid "" "Turning this on will allow automatic sliding to continue on mouse hover." msgstr "" "Ezzel az opcióval engedélyezheti az automatikus lapozás folytatását " "egérmutató alatt." #: main-modules.php:2451 main-modules.php:3666 main-modules.php:14079 #: main-modules.php:15024 main-modules.php:17046 msgid "Use Parallax effect" msgstr "Parallax hatás használata" #: main-modules.php:2463 main-modules.php:3679 main-modules.php:17059 msgid "" "Enabling this option will give your background images a fixed position as " "you scroll." msgstr "" "Az opció engedélyezése a háttérképeket fix helyzetbe teszi görgetés közben." #: main-modules.php:2466 main-modules.php:3682 main-modules.php:14092 #: main-modules.php:15037 main-modules.php:17062 msgid "Parallax method" msgstr "Parallax módszer" #: main-modules.php:2474 main-modules.php:3690 main-modules.php:14100 #: main-modules.php:15045 main-modules.php:17070 #: main-structure-elements.php:208 msgid "Define the method, used for the parallax effect." msgstr "Határozza meg a parallax hatáshoz használt módszert." #: main-modules.php:2477 main-modules.php:3733 main-modules.php:15048 #: main-modules.php:17113 msgid "Remove Inner Shadow" msgstr "Belső árnyék eltávolítása" #: main-modules.php:2486 main-modules.php:2891 main-modules.php:3742 #: main-modules.php:15057 main-modules.php:17122 msgid "Background Image Position" msgstr "Háttérkép pozíció" #: main-modules.php:2491 main-modules.php:2897 main-modules.php:3747 #: main-modules.php:15062 main-modules.php:17127 msgid "Top Left" msgstr "Bal felül" #: main-modules.php:2492 main-modules.php:2898 main-modules.php:3748 #: main-modules.php:15063 main-modules.php:17128 msgid "Top Center" msgstr "Középen felül" #: main-modules.php:2493 main-modules.php:2899 main-modules.php:3749 #: main-modules.php:15064 main-modules.php:17129 msgid "Top Right" msgstr "Jobb felül" #: main-modules.php:2494 main-modules.php:2900 main-modules.php:3750 #: main-modules.php:15065 main-modules.php:17130 msgid "Center Right" msgstr "Középen jobbra" #: main-modules.php:2495 main-modules.php:2901 main-modules.php:3751 #: main-modules.php:15066 main-modules.php:17131 msgid "Center Left" msgstr "Középen balra" #: main-modules.php:2496 main-modules.php:2902 main-modules.php:3752 #: main-modules.php:15067 main-modules.php:17132 msgid "Bottom Left" msgstr "Bal alul" #: main-modules.php:2497 main-modules.php:2903 main-modules.php:3753 #: main-modules.php:15068 main-modules.php:17133 msgid "Bottom Center" msgstr "Középen alul" #: main-modules.php:2498 main-modules.php:2904 main-modules.php:3754 #: main-modules.php:15069 main-modules.php:17134 msgid "Bottom Right" msgstr "Jobb alul" #: main-modules.php:2503 main-modules.php:2908 main-modules.php:3759 #: main-modules.php:15074 main-modules.php:17139 msgid "Background Image Size" msgstr "Háttérkép méret" #: main-modules.php:2508 main-modules.php:2914 main-modules.php:3764 #: main-modules.php:15079 main-modules.php:17144 msgid "Fit" msgstr "Illeszkedik (Fit)" #: main-modules.php:2509 main-modules.php:2915 main-modules.php:3765 #: main-modules.php:15080 main-modules.php:17145 msgid "Actual Size" msgstr "Tényleges méret" #: main-modules.php:2514 main-modules.php:3801 main-modules.php:15085 #: main-modules.php:17181 msgid "Top Padding" msgstr "Felső kitöltés" #: main-modules.php:2522 main-modules.php:3809 main-modules.php:15093 #: main-modules.php:17189 msgid "Bottom Padding" msgstr "Alsó kitöltés" #: main-modules.php:2530 main-modules.php:3817 main-modules.php:15113 #: main-modules.php:17197 msgid "Hide Content On Mobile" msgstr "Tartalom elrejtése mobilon" #: main-modules.php:2540 main-modules.php:3827 main-modules.php:15123 #: main-modules.php:17207 msgid "Hide CTA On Mobile" msgstr "Cselekvésre felhívás gomb elrejtése mobilon" #: main-modules.php:2550 main-modules.php:15133 msgid "Show Image / Video On Mobile" msgstr "Kép/videó megjelenítése mobilon" #: main-modules.php:2792 msgid "New Slide" msgstr "Új dia" #: main-modules.php:2793 msgid "Slide Settings" msgstr "Diabeállítások" #: main-modules.php:2843 msgid "Slide Description Container" msgstr "" #: main-modules.php:2864 msgid "Heading" msgstr "Címsor" #: main-modules.php:2867 msgid "Define the title text for your slide." msgstr "Határozza meg a dia címét." #: main-modules.php:2870 main-modules.php:3562 main-modules.php:5325 #: main-modules.php:5531 main-modules.php:5757 main-modules.php:6284 #: main-modules.php:16942 msgid "Button Text" msgstr "Gombfelirat" #: main-modules.php:2873 msgid "Define the text for the slide button" msgstr "Határozza meg a dián megjelenő gomb szövegét" #: main-modules.php:2876 main-modules.php:5319 main-modules.php:5515 #: main-modules.php:5741 msgid "Button URL" msgstr "Gomb webcíme" #: main-modules.php:2879 msgid "Input a destination URL for the slide button." msgstr "Adjon meg egy cél webcímet a dián megjelenő gombnak." #: main-modules.php:2888 main-structure-elements.php:111 msgid "" "If defined, this image will be used as the background for this module. To " "remove a background image, simply delete the URL from the settings field." msgstr "" "Ha meghatározott, akkor ez a kép lesz a modul háttérképe. A háttérkép " "eltávolításához törölje a webcímet a mezőből." #: main-modules.php:2913 msgid "Cover" msgstr "Beborít (Cover)" #: main-modules.php:2921 main-modules.php:3614 main-modules.php:14552 #: main-modules.php:16994 msgid "Use the color picker to choose a background color for this module." msgstr "Használja a színválasztót a modul háttérszínének megadásához." #: main-modules.php:2928 msgid "Choose a Slide Image" msgstr "Válasszon ki egy diaképet" #: main-modules.php:2929 msgid "Set As Slide Image" msgstr "Beállítás diaképként" #: main-modules.php:2930 msgid "" "If defined, this slide image will appear to the left of your slide text. " "Upload an image, or leave blank for a text-only slide." msgstr "" "Ha meghatározott, akkor ez a kép fog megjelenni a dia szöveg bal oldalán. " "Töltsön fel egy képet, vagy hagyja üresen a csak szöveges diához." #: main-modules.php:2933 main-modules.php:3693 main-modules.php:17073 msgid "Use Background Overlay" msgstr "Háttér szín használata" #: main-modules.php:2938 main-modules.php:2958 main-modules.php:3533 #: main-modules.php:3553 main-modules.php:3605 main-modules.php:3640 #: main-modules.php:3697 main-modules.php:3718 main-modules.php:16913 #: main-modules.php:16933 main-modules.php:16985 main-modules.php:17020 #: main-modules.php:17077 main-modules.php:17098 msgid "yes" msgstr "igen" #: main-modules.php:2943 main-modules.php:3703 main-modules.php:17083 msgid "" "When enabled, a custom overlay color will be added above your background " "image and behind your slider content." msgstr "" "Amennyiben engedélyezve van, egy kiemelő szín lesz hozzáadva a háttér kép " "előtt és a hozzászólások alatt." #: main-modules.php:2946 main-modules.php:3706 main-modules.php:14075 #: main-modules.php:17086 msgid "Background Overlay Color" msgstr "Háttérkép átfedés szín" #: main-modules.php:2950 main-modules.php:3710 main-modules.php:17090 msgid "Use the color picker to choose a color for the background overlay." msgstr "Használja a szín választót a háttér kiemelő szín kiválasztásához." #: main-modules.php:2953 main-modules.php:3713 main-modules.php:17093 msgid "Use Text Overlay" msgstr "Szöveg kiemelés alkalmazása" #: main-modules.php:2963 main-modules.php:3723 main-modules.php:17103 msgid "" "When enabled, a background color is added behind the slider text to make it " "more readable atop background images." msgstr "" "Amennyiben ez engedélyezve van, egy kiemelő szín lesz a szöveg mögött, hogy " "olvashatóbbá tegye azt a háttér képen." #: main-modules.php:2966 main-modules.php:3726 main-modules.php:17106 msgid "Text Overlay Color" msgstr "Szöveg kiemelés színe" #: main-modules.php:2970 main-modules.php:3730 main-modules.php:17110 msgid "Use the color picker to choose a color for the text overlay." msgstr "Hazsnálja a szín választót a kiemelő szín kiválasztásához." #: main-modules.php:2973 msgid "Slide Image Vertical Alignment" msgstr "Diakép függőleges igazítása" #: main-modules.php:2980 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your slide image. Your " "image can either be vertically centered, or aligned to the bottom of your " "slide." msgstr "" "Ez a beállítás határozza meg a diakép függőleges igazítását. A kép lehet " "középre vagy a dia aljához igazított." #: main-modules.php:2983 msgid "Slide Video" msgstr "Dia videó" #: main-modules.php:2986 msgid "" "If defined, this video will appear to the left of your slide text. Enter " "youtube or vimeo page url, or leave blank for a text-only slide." msgstr "" "Ha meghatározott, akkor ez a videó fog megjelenni a dia szöveg bal oldalán. " "Adjon meg egy youtube vagy vimeo webcímet, vagy hagyja üresen a csak " "szöveges diához." #: main-modules.php:2992 msgid "" "If you have a slide image defined, input your HTML ALT text for the image " "here." msgstr "Ha van egy meghatározott diakép, adja meg a kép HTML ALT szövegét itt." #: main-modules.php:3002 main-modules.php:3633 main-modules.php:17013 msgid "" "Here you can choose whether your text is light or dark. If you have a slide " "with a dark background, then choose light text. If you have a light " "background, then use dark text." msgstr "" "Itt választhatja ki, hogy a szöveg világos vagy sötét legyen. Ha sötét " "háttérrel dolgozik, akkor a szöveg legyen világos. Ha a háttér világos, a " "szöveg beállítása legyen sötét." #: main-modules.php:3005 main-structure-elements.php:135 #: main-structure-elements.php:1095 msgid "Background Video MP4" msgstr "Háttérvideó MP4" #: main-modules.php:3010 main-structure-elements.php:140 #: main-structure-elements.php:1100 msgid "Choose a Background Video MP4 File" msgstr "Válasszon ki egy MP4 háttérvideó fájlt" #: main-modules.php:3011 main-modules.php:3021 main-structure-elements.php:141 #: main-structure-elements.php:151 main-structure-elements.php:1101 #: main-structure-elements.php:1111 msgid "Set As Background Video" msgstr "Beállítás háttérvideóként" #: main-modules.php:3012 main-structure-elements.php:142 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum " "compatibility in all browsers. Upload the .MP4 version here. Important " "Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your " "background image will be used. For this reason, you should define both a " "background image and a background video to ensure best results." msgstr "" "Az összes videó .MP4 és .WEBM formátumban való feltöltése biztosítja a " "teljes kompatibilitást az összes böngészővel. Töltse fel az .MP4 verziót " "itt. Figyelem: A háttérvideók ki vannak kapcsolva a mobil eszközökön. A " "háttérkép látható helyette. Emiatt határozzon meg egy háttérképet és egy " "háttérvideót a legjobb eredményért." #: main-modules.php:3015 main-structure-elements.php:145 #: main-structure-elements.php:1105 msgid "Background Video Webm" msgstr "Háttérvideó Webm" #: main-modules.php:3020 main-structure-elements.php:150 #: main-structure-elements.php:1110 msgid "Choose a Background Video WEBM File" msgstr "Válasszon ki egy WEBM háttérvideó fájlt" #: main-modules.php:3022 main-structure-elements.php:152 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum " "compatibility in all browsers. Upload the .WEBM version here. Important " "Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your " "background image will be used. For this reason, you should define both a " "background image and a background video to ensure best results." msgstr "" "Az összes videó .MP4 és .WEBM formátumban való feltöltése biztosítja a " "teljes kompatibilitást az összes böngészővel. Töltse fel az .WEBM verziót " "itt. Figyelem: A háttérvideók ki vannak kapcsolva a mobil eszközökön. A " "háttérkép látható helyette. Emiatt határozzon meg egy háttérképet és egy " "háttérvideót a legjobb eredményért." #: main-modules.php:3025 main-structure-elements.php:155 #: main-structure-elements.php:1115 msgid "Background Video Width" msgstr "Háttérvideó szélesség" #: main-modules.php:3028 main-structure-elements.php:158 msgid "" "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact width " "(in pixels) of your video here." msgstr "" "A videók megfelelő méretéhez meg kell adnia a videó pontos szélességét " "(pixelekben)." #: main-modules.php:3031 main-structure-elements.php:161 #: main-structure-elements.php:1121 msgid "Background Video Height" msgstr "Háttérvideó magasság" #: main-modules.php:3034 main-structure-elements.php:164 msgid "" "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact height " "(in pixels) of your video here." msgstr "" "A videók megfelelő méretéhez meg kell adnia a videó pontos magasságát " "(pixelekben)." #: main-modules.php:3037 main-structure-elements.php:167 #: main-structure-elements.php:1127 msgid "Pause Video" msgstr "Videó megállítása" #: main-modules.php:3044 main-structure-elements.php:174 msgid "Allow video to be paused by other players when they begin playing" msgstr "Megállítja a videót, amikor más lejátszók elindulnak" #: main-modules.php:3050 msgid "Input your main slide text content here." msgstr "Adja meg a dia szöveget itt." #: main-modules.php:3053 main-modules.php:3859 main-modules.php:17239 msgid "Arrows Custom Color" msgstr "Nyíl egyéni szín" #: main-modules.php:3059 main-modules.php:3865 main-modules.php:17245 msgid "Dot Nav Custom Color" msgstr "Pontnavigáció egyéni szín" #: main-modules.php:3067 msgid "" "This will change the label of the slide in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Ez megváltoztatja a dia címkéjét a szerkesztőben az egyszerűbb azonosítás " "érdekében." #: main-modules.php:3070 main-modules.php:3847 main-modules.php:17227 msgid "Text Overlay Border Radius" msgstr "Szöveg kiemelés határ sugár" #: main-modules.php:3351 msgid "Post Slider" msgstr "Bejegyzés görgető" #: main-modules.php:3444 main-modules.php:7044 main-modules.php:7423 #: main-modules.php:10603 main-modules.php:12470 main-modules.php:12483 #: main-modules.php:13214 main-modules.php:15345 main-modules.php:15381 #: main-modules.php:16363 main-modules.php:16824 msgid "Meta" msgstr "Metaadatok" #: main-modules.php:3501 main-modules.php:7094 main-modules.php:7499 #: main-modules.php:10659 main-modules.php:11293 main-modules.php:15428 #: main-modules.php:16881 msgid "Posts Number" msgstr "Bejegyzések száma" #: main-modules.php:3504 main-modules.php:16884 msgid "Choose how many posts you would like to display in the slider." msgstr "Válassza ki mennyi bejegyzést szeretné megjeleníteni a csúszkán." #: main-modules.php:3507 main-modules.php:7100 main-modules.php:7505 #: main-modules.php:10665 main-modules.php:11299 main-modules.php:15422 #: main-modules.php:16887 msgid "Include Categories" msgstr "Megjelenítendő kategóriák" #: main-modules.php:3513 main-modules.php:16893 msgid "Choose which categories you would like to include in the slider." msgstr "Válassza ki mely kategóriákat szeretné megjeleníteni a csúszkán." #: main-modules.php:3516 main-modules.php:11325 main-modules.php:16896 msgid "Order By" msgstr "Rendezés" #: main-modules.php:3520 main-modules.php:16900 msgid "Date: new to old" msgstr "Dátum: újtól a régiig" #: main-modules.php:3521 main-modules.php:16901 msgid "Date: old to new" msgstr "Dátum: régitől az újig" #: main-modules.php:3522 main-modules.php:16902 msgid "Title: a-z" msgstr "Cím: a-z" #: main-modules.php:3523 main-modules.php:16903 msgid "Title: z-a" msgstr "Cím: z-a" #: main-modules.php:3524 main-modules.php:16904 msgid "Random" msgstr "Véletlenszerű" #: main-modules.php:3526 main-modules.php:16906 msgid "Here you can adjust the order in which posts are displayed." msgstr "Itt tudja megadni a bejegyzések megjelenítésének sorrendjét." #: main-modules.php:3549 main-modules.php:16929 msgid "Show Read More Button" msgstr "Olvasson tovább gomb mutatása" #: main-modules.php:3559 main-modules.php:16939 msgid "This setting will turn on and off the read more button." msgstr "Ez a beállítás be-, és kikapcsolja az olvasson tovább gombot" #: main-modules.php:3566 msgid "" "Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. leave blank " "for default ( Read More )" msgstr "" "Határozza meg a szöveget, amely a \\\"Read More\\\" gombon lesz " "megjelenítve. Hagyja üresen az alapértelmezett szöveghez. (Olvasson Tovább)" #: main-modules.php:3569 main-modules.php:16949 msgid "Content Display" msgstr "Tartalom mutatása" #: main-modules.php:3573 main-modules.php:10694 main-modules.php:16953 msgid "Show Excerpt" msgstr "Kivonat megjelenítése" #: main-modules.php:3574 main-modules.php:10695 main-modules.php:16954 msgid "Show Content" msgstr "Tartalom megjelenítése" #: main-modules.php:3580 main-modules.php:16960 msgid "" "Showing the full content will not truncate your posts in the slider. Showing " "the excerpt will only display excerpt text." msgstr "" "A teljes tartalom mutatása nem fogja megcsobkítani a bejegyzését a csúszkán. " "A cédula mutatása csak a cedulát jeleníti meg." #: main-modules.php:3583 main-modules.php:16963 msgid "Use Post Excerpt if Defined" msgstr "Használja a bejegyzés címkéjét ha szükséges" #: main-modules.php:3591 main-modules.php:16971 msgid "" "Disable this option if you want to ignore manually defined excerpts and " "always generate it automatically." msgstr "" "Kapcsolja ki ezt a lehetőséget, ha figyelmen kívül szeretné hagyni a kézzel " "beállított címkéket és mindig automatikusan szeretné létrehozni azokat." #: main-modules.php:3594 main-modules.php:16974 msgid "Automatic Excerpt Length" msgstr "Automatikus címke hossz" #: main-modules.php:3598 main-modules.php:16978 msgid "" "Define the length of automatically generated excerpts. Leave blank for " "default ( 270 ) " msgstr "" "Határozza meg az automatikusan létrehozott címkék hosszát. Hagyja üresen az " "alapértelmezett hosszhoz (270)" #: main-modules.php:3601 main-modules.php:16981 msgid "Show Post Meta" msgstr "Méta bejegyzés megjelenítése" #: main-modules.php:3608 main-modules.php:16988 msgid "This setting will turn on and off the meta section." msgstr "Ez a beállítás ki-, és be fogja kaocsolni a méta szakaszt" #: main-modules.php:3621 main-modules.php:17001 msgid "Choose a Background" msgstr "Háttér választása" #: main-modules.php:3623 main-modules.php:17003 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "use as the background for the slider." msgstr "" "Töltse fel a kívánt képet, vagy adja meg annak a a képnek URL-jét, amelyet " "a csúszka hatterévé szeretne tenni." #: main-modules.php:3636 main-modules.php:10680 main-modules.php:12578 #: main-modules.php:16457 main-modules.php:17016 msgid "Show Featured Image" msgstr "Kiemelt kép megjelenítése" #: main-modules.php:3646 main-modules.php:17026 msgid "This setting will turn on and off the featured image in the slider." msgstr "" "Ez a beállítás ki-, és be fogja kaocsolni a kiválasztott képet a csúszka " "háttereként." #: main-modules.php:3649 main-modules.php:17029 msgid "Image Placement" msgstr "Kép elhelyezkedés" #: main-modules.php:3653 main-modules.php:17033 msgid "Background" msgstr "Háttér" #: main-modules.php:3663 main-modules.php:17043 msgid "Select how you would like to display the featured image in slides" msgstr "Adja meg hogyan szeretné megjeleníteni a kiválasztott képet a csúszkán" #: main-modules.php:3837 main-modules.php:17217 msgid "Show Image On Mobile" msgstr "Kép mutatása telefonon" #: main-modules.php:4167 main-modules.php:11061 main-modules.php:17547 msgid "by %s" msgstr "Szerző: %s" #: main-modules.php:4168 main-modules.php:11071 main-modules.php:17548 msgid "%s" msgstr "%s" #: main-modules.php:4252 msgid "Testimonial" msgstr "Ajánlás" #: main-modules.php:4313 msgid "Testimonial Portrait" msgstr "Ajánlás arckép" #: main-modules.php:4317 msgid "Testimonial Description" msgstr "Ajánlás leírás" #: main-modules.php:4321 msgid "Testimonial Author" msgstr "Ajánlás szerző" #: main-modules.php:4325 msgid "Testimonial Meta" msgstr "Ajánlás metaadatok" #: main-modules.php:4334 msgid "Author Name" msgstr "Szerző neve" #: main-modules.php:4337 msgid "Input the name of the testimonial author." msgstr "Adja meg az ajánlás írójának a nevét." #: main-modules.php:4340 msgid "Job Title" msgstr "Beosztása" #: main-modules.php:4343 msgid "Input the job title." msgstr "Adja meg a szerző beosztását." #: main-modules.php:4346 msgid "Company Name" msgstr "Cégnév" #: main-modules.php:4349 msgid "Input the name of the company." msgstr "Adja meg a szerző cégének nevét." #: main-modules.php:4352 msgid "Author/Company URL" msgstr "Szerző/cég webcíme" #: main-modules.php:4355 msgid "Input the website of the author or leave blank for no link." msgstr "Adja meg a szerző weboldalát vagy hagyja üresen." #: main-modules.php:4358 msgid "URLs Open" msgstr "Webcím megnyitása" #: main-modules.php:4365 msgid "Choose whether or not the URL should open in a new window." msgstr "Válassza ki, hogy a hivatkozás új ablakban nyíljon meg vagy sem." #: main-modules.php:4368 msgid "Portrait Image URL" msgstr "Arckép webcíme" #: main-modules.php:4377 msgid "Quote Icon" msgstr "Idézet ikon" #: main-modules.php:4381 msgid "Visible" msgstr "Látható" #: main-modules.php:4382 msgid "Hidden" msgstr "Rejtett" #: main-modules.php:4384 msgid "Choose whether or not the quote icon should be visible." msgstr "Válassza ki, hogy az idézet ikon látható legyen vagy sem." #: main-modules.php:4387 main-modules.php:5537 main-modules.php:6290 #: main-modules.php:6722 main-modules.php:11641 msgid "Use Background Color" msgstr "Háttérszín használata" #: main-modules.php:4397 main-modules.php:5547 main-modules.php:6300 #: main-modules.php:6732 main-modules.php:11651 msgid "" "Here you can choose whether background color setting below should be used or " "not." msgstr "" "Itt választhatja ki, hogy a háttérszín beállítás használva legyen vagy sem." #: main-modules.php:4402 main-modules.php:5553 msgid "Here you can define a custom background color for your CTA." msgstr "Itt meghatározhatja az cselekvésre felhívás gomb egyéni háttérszínét." #: main-modules.php:4420 main-modules.php:5570 msgid "This will adjust the alignment of the module text." msgstr "Beállítja a modul szövegének elhelyezkedését." #: main-modules.php:4429 msgid "Quote Icon Color" msgstr "Idézet ikon színe" #: main-modules.php:4435 msgid "Portrait Border Radius" msgstr "Arckép szegélyének sugara" #: main-modules.php:4441 msgid "Portrait Width" msgstr "Arckép szélessége" #: main-modules.php:4452 msgid "Portrait Height" msgstr "Arckép magassága" #: main-modules.php:4649 msgid "Pricing Tables" msgstr "Ártáblázatok" #: main-modules.php:4653 main-modules.php:5122 msgid "Pricing Table" msgstr "Ártáblázat" #: main-modules.php:4683 main-modules.php:5230 msgid "Pricing Heading" msgstr "Árképzés címsor" #: main-modules.php:4687 main-modules.php:5234 msgid "Pricing Title" msgstr "Árképzés cím" #: main-modules.php:4691 main-modules.php:5238 msgid "Pricing Subtitle" msgstr "Felirat ára" #: main-modules.php:4695 main-modules.php:5242 msgid "Pricing Top" msgstr "Árképzés teteje" #: main-modules.php:4699 main-modules.php:4762 main-modules.php:5183 #: main-modules.php:5246 main-modules.php:5313 main-modules.php:11223 #: main-modules.php:11263 msgid "Price" msgstr "Ár" #: main-modules.php:4703 main-modules.php:5250 main-modules.php:5301 msgid "Currency" msgstr "Pénznem" #: main-modules.php:4707 main-modules.php:5254 msgid "Frequency" msgstr "Gyakoriság" #: main-modules.php:4711 main-modules.php:5258 msgid "Pricing Content" msgstr "Árképzés tartalom" #: main-modules.php:4715 main-modules.php:5262 msgid "Pricing Item" msgstr "Elem ára" #: main-modules.php:4719 main-modules.php:5266 msgid "Excluded Item" msgstr "Kitárt elem" #: main-modules.php:4723 main-modules.php:5270 msgid "Pricing Button" msgstr "Árképzés gomb" #: main-modules.php:4727 msgid "Featured Table" msgstr "Kiemelt táblázat" #: main-modules.php:4744 main-modules.php:5164 msgid "Subheader" msgstr "Alcím" #: main-modules.php:4756 main-modules.php:5177 msgid "Currency & Frequency" msgstr "Pénznem és időszakosság" #: main-modules.php:4822 msgid "Featured Table Background Color" msgstr "Kiemelt táblázat háttérszín" #: main-modules.php:4829 msgid "Table Header Background Color" msgstr "Táblázat fejléc háttérszín" #: main-modules.php:4835 msgid "Featured Table Header Background Color" msgstr "Kiemelt táblázat fejléc háttérszín" #: main-modules.php:4842 msgid "Featured Table Header Text Color" msgstr "Kiemelt táblázat fejléc szövegszín" #: main-modules.php:4849 msgid "Featured Table Subheader Text Color" msgstr "Kiemelt táblázat alcím szövegszín" #: main-modules.php:4856 msgid "Featured Table Price Color" msgstr "Kiemelt táblázat ár szín" #: main-modules.php:4863 msgid "Featured Table Body Text Color" msgstr "Kiemelt táblázat törzsszövegszín" #: main-modules.php:4870 msgid "Show Bullet" msgstr "Pont megjelenítése" #: main-modules.php:4883 msgid "Bullet Color" msgstr "Pont szín" #: main-modules.php:4890 msgid "Featured Table Bullet Color" msgstr "Kiemelt táblázat pont szín" #: main-modules.php:4897 msgid "Remove Featured Table Drop Shadow" msgstr "Kiemelt táblázat árnyékának eltávolítása" #: main-modules.php:4908 msgid "Center List Items" msgstr "Középre zárt listaelemek" #: main-modules.php:5145 msgid "New Pricing Table" msgstr "Új ártáblázat" #: main-modules.php:5146 msgid "Pricing Table Settings" msgstr "Ártáblázat beállítások" #: main-modules.php:5279 msgid "Make This Table Featured" msgstr "Táblázat kiemelése" #: main-modules.php:5286 msgid "Featuring a table will make it stand out from the rest." msgstr "A kiemelt táblázat elkülönül a többitől." #: main-modules.php:5292 msgid "Define a title for the pricing table." msgstr "Határozza meg az ártáblázat címét." #: main-modules.php:5295 main-modules.php:13897 msgid "Subtitle" msgstr "Alcím" #: main-modules.php:5298 msgid "Define a sub title for the table if desired." msgstr "Határozza meg a táblázat alcímét, amennyiben szeretne alcímet." #: main-modules.php:5304 msgid "Input your desired currency symbol here." msgstr "Adja meg a kívánt pénznem szimbólumot itt." #: main-modules.php:5307 msgid "Per" msgstr "Törtvonal utáni elem" #: main-modules.php:5310 msgid "" "If your pricing is subscription based, input the subscription payment cycle " "here." msgstr "Ha az árai előfizetés alapúak, adja meg az előfizetés időszakosságát." #: main-modules.php:5316 msgid "Input the value of the product here." msgstr "Adja meg a termék értékét itt." #: main-modules.php:5322 msgid "Input the destination URL for the signup button." msgstr "Adja meg a feliratkozás webcímét." #: main-modules.php:5328 msgid "Adjust the text used from the signup button." msgstr "Adja meg a feliratkozás gombhoz használt szöveget." #: main-modules.php:5336 msgid "" "Input a list of features that are/are not included in the product. Separate " "items on a new line, and begin with either a + or - symbol: " msgstr "" "Adja meg a termékhez tartozó/nem tartozó funkciók listáját. Minden új elem " "egy új sorba kerüljön és kezdje + vagy - szimbólummal: " #: main-modules.php:5337 msgid "Included option" msgstr "Tartalmazza" #: main-modules.php:5338 msgid "Excluded option" msgstr "Nem tartalmazza" #: main-modules.php:5342 msgid "Excluded Item Color" msgstr "" #: main-modules.php:5429 msgid "Call To Action" msgstr "Cselekvésre felhívás gomb" #: main-modules.php:5492 msgid "Promo Description" msgstr "Promóció leírás" #: main-modules.php:5496 msgid "Promo Button" msgstr "Promóció gomb" #: main-modules.php:5500 msgid "Promo Title" msgstr "Promo cím" #: main-modules.php:5512 msgid "Input your value to action title here." msgstr "Adja meg a gomb címét itt." #: main-modules.php:5518 msgid "Input the destination URL for your CTA button." msgstr "Adja meg az cselekvésre felhívás gomb webcímét." #: main-modules.php:5534 msgid "Input your desired button text, or leave blank for no button." msgstr "" "Adja meg a kívánt gomb szöveget, vagy hagyja üresen, ha nem szeretne gombot." #: main-modules.php:5744 msgid "Input the destination URL for your button." msgstr "Adja hozzá a a célállomás URL-jét a gombhoz." #: main-modules.php:5760 msgid "Input your desired button text." msgstr "Andja hozzá a kívánt gomb feliratot." #: main-modules.php:5763 msgid "Button alignment" msgstr "Gombok igazítása" #: main-modules.php:5771 msgid "Here you can define the alignemnt of Button" msgstr "Itt meghatározhatja a Gomb igazítását" #: main-modules.php:5862 main-modules.php:5951 msgid "Audio" msgstr "Audió" #: main-modules.php:5914 msgid "Audio Cover Art" msgstr "Audió lemezborító" #: main-modules.php:5918 msgid "Audio Content" msgstr "Audió tartalom" #: main-modules.php:5922 msgid "Audio Title" msgstr "Hanganyag cím" #: main-modules.php:5926 msgid "Audio Meta" msgstr "Audió metaadatok" #: main-modules.php:5930 msgid "Player Buttons" msgstr "Lejátszó gombok" #: main-modules.php:5934 msgid "Player Timer" msgstr "Lejátszó időzítő" #: main-modules.php:5938 msgid "Player Sliders" msgstr "Lejátszó csúszkák" #: main-modules.php:5942 msgid "Player Sliders Current" msgstr "Lejátszó csúszkák helyzete" #: main-modules.php:5955 msgid "Upload an audio file" msgstr "Hangfájl feltöltése" #: main-modules.php:5956 msgid "Choose an Audio file" msgstr "Válasszon ki egy hangfájlt" #: main-modules.php:5957 msgid "Set As Audio for the module" msgstr "Beállítás hangként" #: main-modules.php:5958 msgid "" "Define the audio file for use in the module. To remove an audio file from " "the module, simply delete the URL from the settings field." msgstr "" "Adja meg a modulban használt hangfájlt. A hangfájl eltávolításához " "egyszerűen törölje a webcímet a mezőből." #: main-modules.php:5964 msgid "Define a title." msgstr "Adjon meg egy címet." #: main-modules.php:5967 msgid "Artist Name" msgstr "Előadó neve" #: main-modules.php:5970 msgid "Define an artist name." msgstr "Adja meg az előadó nevét." #: main-modules.php:5973 msgid "Album name" msgstr "Album címe" #: main-modules.php:5976 msgid "Define an album name." msgstr "Adja meg az album címét." #: main-modules.php:5979 msgid "Cover Art Image URL" msgstr "Lemezborító webcíme" #: main-modules.php:5990 main-modules.php:6305 main-modules.php:6737 #: main-structure-elements.php:131 msgid "" "Define a custom background color for your module, or leave blank to use the " "default color." msgstr "" "Határozzon meg egy egyéni háttérszínt a modulhoz vagy hagyja üresen az " "alapértelmezett szín használatához." #: main-modules.php:6124 msgid "Email Optin" msgstr "Email optin" #: main-modules.php:6152 msgid "Subscribe" msgstr "Feliratkozás" #: main-modules.php:6191 msgid "Newsletter Description" msgstr "Hírlevél leírás" #: main-modules.php:6195 msgid "Newsletter Form" msgstr "Hírlevél űrlap" #: main-modules.php:6199 msgid "Newsletter Fields" msgstr "Folyóirat mező" #: main-modules.php:6203 msgid "Newsletter Button" msgstr "Hírlevél gomb" #: main-modules.php:6210 msgid "Select the list" msgstr "Lista kiválasztása" #: main-modules.php:6231 msgid "Service Provider" msgstr "Szolgáltató" #: main-modules.php:6235 msgid "MailChimp" msgstr "MailChimp" #: main-modules.php:6236 msgid "FeedBurner" msgstr "FeedBurner" #: main-modules.php:6237 msgid "Aweber" msgstr "Aweber" #: main-modules.php:6244 msgid "Here you can choose a service provider." msgstr "Itt választhatja ki a szolgáltatót." #: main-modules.php:6247 msgid "Feed Title" msgstr "Feed cím" #: main-modules.php:6251 msgid "Enter Feed Title." msgstr "" "Írja be a következőt: Feed Title." #: main-modules.php:6254 msgid "MailChimp lists" msgstr "MailChimp listák" #: main-modules.php:6259 msgid "" "Here you can choose MailChimp list to add customers to. If you don't see any " "lists here, you need to make sure MailChimp API key is set in %1$s and you " "have at least one list on a MailChimp account. If you added new list, but it " "doesn't appear here, activate 'Regenerate MailChimp Lists' option in %1$s." "%2$s" msgstr "" "Itt kiválaszthatja a MailChimp listát az ügyfelek hozzáadásához. Amennyiben " "nem lát egyetlen listát sem, meg kell bizonyosodnia, hogy a MailChimp " "alkalmazás kulcsa %1$s-ra van állítva, és hogy van legalább egy listája a " "MailChimp fiókjában. Ha már hozzáadott egy listát, de az nem jelenik meg " "itt, aktiválja a \"MailChimp listák létrehozása újra\" opciót a %1$s.%2$s-" "ban." #: main-modules.php:6260 main-modules.php:6272 msgid "Divi Plugin Options" msgstr "Divi bekapcsolhato választások" #: main-modules.php:6260 main-modules.php:6272 msgid "ePanel" msgstr "ePanel" #: main-modules.php:6261 main-modules.php:6273 msgid "Don't forget to disable it once the list has been regenerated." msgstr "Ne felejtse el kikapcsolni, miután újra létrehozta a listát." #: main-modules.php:6266 msgid "Aweber lists" msgstr "Aweber listák" #: main-modules.php:6271 msgid "" "Here you can choose Aweber list to add customers to. If you don't see any " "lists here, you need to make sure Aweber is set up properly in %1$s and you " "have at least one list on a Aweber account. If you added new list, but it " "doesn't appear here, activate 'Regenerate Aweber Lists' option in %1$s.%2$s" msgstr "" "Itt kiválaszthatja az Aweber listát az ügyfelek hozzáadásához. Amennyiben " "nem lát egyetlen listát sem, meg kell bizonyosodnia, hogy az Aweber " "alkalmazás kulcsa %1$s-ra van állítva, és hogy van legalább egy listája az " "Aweber fiókjában. Ha már hozzáadott egy listát, de az nem jelenik meg itt, " "aktiválja az \"Aweber listák létrehozása újra\" opciót a %1$s.%2$s -ban." #: main-modules.php:6281 msgid "Choose a title of your signup box." msgstr "Adjon címet a feliratkozás doboznak." #: main-modules.php:6287 msgid "Here you can change the text used for the signup button." msgstr "Itt megváltoztathatja a feliratkozás gomb szövegét." #: main-modules.php:6323 main-modules.php:6755 msgid "Here you can adjust the alignment of your text." msgstr "Itt beállíthatja a szöveg elhelyezkedését." #: main-modules.php:6332 main-modules.php:6764 msgid "Form Field Background Color" msgstr "Űrlap mező háttérszín" #: main-modules.php:6338 main-modules.php:6770 msgid "Form Field Text Color" msgstr "Űrlap mező szövegszín" #: main-modules.php:6344 main-modules.php:6776 msgid "Focus Background Color" msgstr "Fókusz háttérszín" #: main-modules.php:6350 main-modules.php:6782 msgid "Focus Text Color" msgstr "Fókusz szövegszín" #: main-modules.php:6356 main-modules.php:6788 msgid "Use Focus Border Color" msgstr "Fókusz szegély szín használata" #: main-modules.php:6369 main-modules.php:6801 msgid "Focus Border Color" msgstr "Fókusz szegély szín" #: main-modules.php:6492 msgid "First Name" msgstr "Keresztnév" #: main-modules.php:6493 msgid "Last Name" msgstr "Vezetéknév" #: main-modules.php:6494 main-modules.php:9402 msgid "Email Address" msgstr "Email cím" #: main-modules.php:6561 main-modules.php:9401 main-modules.php:10310 msgid "Name" msgstr "Név" #: main-modules.php:6623 main-modules.php:6965 msgid "Login" msgstr "Bejelentkezés" #: main-modules.php:6685 msgid "Login Description" msgstr "Bejelentkezés leírása" #: main-modules.php:6689 msgid "Login Form" msgstr "Bejelentkezési űrlap" #: main-modules.php:6693 msgid "Login Fields" msgstr "Bejelentkezési mező" #: main-modules.php:6697 msgid "Login Button" msgstr "Bejelentkezési gomb" #: main-modules.php:6709 msgid "Choose a title of your login box." msgstr "Adjon címet a bejelentkezés doboznak." #: main-modules.php:6712 msgid "Redirect To The Current Page" msgstr "Átirányítás az aktuális oldalra" #: main-modules.php:6719 msgid "" "Here you can choose whether the user should be redirected to the current " "page." msgstr "" "Itt választhatja ki, hogy a felhasználót a bejelentkezés után átirányítsuk a " "jelenlegi oldalra vagy sem." #: main-modules.php:6926 msgid "Logged in as %1$s" msgstr "Bejelentkezve %1$s néven" #: main-modules.php:6928 msgid "Log out" msgstr "Kijelentkezés" #: main-modules.php:6937 msgid "Username" msgstr "Felhasználónév" #: main-modules.php:6938 msgid "Password" msgstr "Jelszó" #: main-modules.php:6958 msgid "Forgot your password?" msgstr "Elfelejtette jelszavát?" #: main-modules.php:7005 msgid "Portfolio" msgstr "Portfólió" #: main-modules.php:7059 main-modules.php:7456 msgid "Portfolio Image" msgstr "Portfólió kép" #: main-modules.php:7071 main-modules.php:7468 main-modules.php:15365 #: main-modules.php:15403 msgid "Portfolio Title" msgstr "Portfólió cím" #: main-modules.php:7075 main-modules.php:7472 msgid "Portfolio Post Meta" msgstr "Portfólió bejegyzés metaadatok" #: main-modules.php:7088 main-modules.php:7493 main-modules.php:10648 msgid "Fullwidth" msgstr "Teljes szélességű" #: main-modules.php:7091 main-modules.php:7496 main-modules.php:15419 msgid "Choose your desired portfolio layout style." msgstr "Válassza ki a kívánt portfólió elrendezés stílusát." #: main-modules.php:7097 main-modules.php:7502 msgid "Define the number of projects that should be displayed per page." msgstr "Határozza meg az oldalanként megjelenítendő projektek számát." #: main-modules.php:7103 main-modules.php:7508 main-modules.php:15425 msgid "Select the categories that you would like to include in the feed." msgstr "Válassza ki, hogy melyik kategóriákat jelenítse meg a modul." #: main-modules.php:7106 main-modules.php:7511 main-modules.php:12496 #: main-modules.php:15434 main-modules.php:16375 msgid "Show Title" msgstr "Cím megjelenítése" #: main-modules.php:7113 main-modules.php:7518 main-modules.php:15441 msgid "Turn project titles on or off." msgstr "Projekt címek be- vagy kikapcsolása." #: main-modules.php:7116 main-modules.php:7521 main-modules.php:10734 msgid "Show Categories" msgstr "Kategóriák megjelenítése" #: main-modules.php:7123 main-modules.php:7528 main-modules.php:10741 msgid "Turn the category links on or off." msgstr "A kategória hivatkozások be- vagy kikapcsolása." #: main-modules.php:7384 msgid "Filterable Portfolio" msgstr "Szűrhető portfólió" #: main-modules.php:7429 msgid "Filter" msgstr "Szűrő" #: main-modules.php:7448 msgid "Portfolio Filters" msgstr "Portfólió szűrők" #: main-modules.php:7452 msgid "Active Portfolio Filter" msgstr "Aktív portfólió szűrő" #: main-modules.php:7476 msgid "Portfolio Pagination" msgstr "Portfolio lapszámozása" #: main-modules.php:7759 msgid "All" msgstr "Összes" #: main-modules.php:7799 msgid "Bar Counters" msgstr "Sáv számlálók" #: main-modules.php:7802 main-modules.php:8026 msgid "Bar Counter" msgstr "Sáv számláló" #: main-modules.php:7841 main-modules.php:8075 main-modules.php:8447 msgid "Percent" msgstr "Százalék" #: main-modules.php:7858 main-modules.php:8052 msgid "Counter Title" msgstr "Számláló cím" #: main-modules.php:7862 main-modules.php:8056 msgid "Counter Container" msgstr "Számláló konténer" #: main-modules.php:7866 main-modules.php:8060 msgid "Counter Amount" msgstr "Számláló összeg" #: main-modules.php:7887 msgid "" "This will adjust the color of the empty space in the bar (currently gray)." msgstr "Ez fogja meghatározni az üres tér színét a sávon (jelenleg szürke)." #: main-modules.php:7890 main-modules.php:8087 main-modules.php:8320 msgid "Bar Background Color" msgstr "Sáv háttérszín" #: main-modules.php:7892 main-modules.php:8322 main-modules.php:8525 msgid "This will change the fill color for the bar." msgstr "Ez megváltoztatja a kitöltés színét a sávban." #: main-modules.php:7895 msgid "Use Percentages" msgstr "Százalékok használata" #: main-modules.php:7904 msgid "Bar Top Padding" msgstr "Sáv felső kitöltés" #: main-modules.php:7912 msgid "Bar Bottom Padding" msgstr "Sáv alsó kitöltés" #: main-modules.php:7920 main-modules.php:9721 msgid "Border Radius" msgstr "Szegély sugár" #: main-modules.php:8044 msgid "New Bar Counter" msgstr "Új sáv számláló" #: main-modules.php:8045 msgid "Bar Counter Settings" msgstr "Sáv számláló beállítások" #: main-modules.php:8072 msgid "Input a title for your bar." msgstr "Adja meg a sáv címét." #: main-modules.php:8078 msgid "Define a percentage for this bar." msgstr "Adjon meg egy százalékot a sávhoz." #: main-modules.php:8093 msgid "Label Color" msgstr "Címkeszín" #: main-modules.php:8099 msgid "Percentage Color" msgstr "Százalék szín" #: main-modules.php:8227 msgid "Circle Counter" msgstr "Kör számláló" #: main-modules.php:8260 main-modules.php:8293 main-modules.php:8466 #: main-modules.php:8507 msgid "Number" msgstr "Szám" #: main-modules.php:8270 msgid "Percent Container" msgstr "Százalék tároló" #: main-modules.php:8274 msgid "Circle Counter Title" msgstr "Kör számláló cím" #: main-modules.php:8278 msgid "Percent Text" msgstr "Százalék szöveg" #: main-modules.php:8290 msgid "Input a title for the circle counter." msgstr "Adja meg a kör számláló címét." #: main-modules.php:8297 msgid "" "Define a number for the circle counter. (Don't include the percentage sign, " "use the option below.). Note: You can use only natural numbers from " "0 to 100" msgstr "" "Adjon meg egy számot a kör számlálóhoz. (Ne tartalmazza a százalékjelet, " "használja a lenti opciót.) Megjegyzés: Csak természetes számokat " "adhat meg 0-tól 100-ig" #: main-modules.php:8300 main-modules.php:8513 msgid "Percent Sign" msgstr "Százalékjel" #: main-modules.php:8307 main-modules.php:8520 msgid "" "Here you can choose whether the percent sign should be added after the " "number set above." msgstr "" "Itt választhatja ki, hogy a fent megadott szám mögé kerüljön-e százalékjel " "vagy sem." #: main-modules.php:8331 msgid "Circle Color Opacity" msgstr "Kör szín áttetszőség" #: main-modules.php:8424 msgid "Number Counter" msgstr "Számláló" #: main-modules.php:8451 msgid "Number Counter Title" msgstr "Számláló cím" #: main-modules.php:8504 msgid "Input a title for the counter." msgstr "Adjon meg egy címet a számlálóhoz." #: main-modules.php:8510 msgid "" "Define a number for the counter. (Don't include the percentage sign, use the " "option below.)" msgstr "" "Határozzon meg egy számot a számlálóhoz. (Ne tartalmazzon százalékjelet, " "használja a lenti opciót.)" #: main-modules.php:8523 msgid "Counter Text Color" msgstr "Számláló szövegszín" #: main-modules.php:8535 msgid "" "Here you can choose whether your title text should be light or dark. If you " "are working with a dark background, then your text should be light. If your " "background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "Itt megadhatja, hogy a címszöveg világos vagy sötét legyen. Ha sötét " "háttérrel dolgozik, akkor a szöveg legyen világos. Ha a háttér világos, a " "szöveg beállítása legyen sötét." #: main-modules.php:8613 main-modules.php:8841 msgid "Accordion" msgstr "Harmonika" #: main-modules.php:8632 main-modules.php:8666 main-modules.php:8871 #: main-modules.php:8944 msgid "Toggle" msgstr "Kapcsoló" #: main-modules.php:8670 main-modules.php:8874 main-modules.php:8997 msgid "Open Toggle" msgstr "Kinyitás" #: main-modules.php:8674 main-modules.php:8878 main-modules.php:9001 msgid "Toggle Title" msgstr "Kapcsoló cím" #: main-modules.php:8678 main-modules.php:8882 main-modules.php:9005 msgid "Toggle Icon" msgstr "Kapcsoló ikon" #: main-modules.php:8682 main-modules.php:8886 main-modules.php:9009 msgid "Toggle Content" msgstr "Kapcsoló tartalom" #: main-modules.php:8691 main-modules.php:8907 main-modules.php:9040 msgid "Open Toggle Background Color" msgstr "Nyitott kapcsoló háttérszíne" #: main-modules.php:8697 main-modules.php:8913 main-modules.php:9046 msgid "Open Toggle Text Color" msgstr "Nyitott kapcsoló szövegszíne" #: main-modules.php:8703 main-modules.php:8919 main-modules.php:9052 msgid "Closed Toggle Background Color" msgstr "Zárt kapcsoló háttérszíne" #: main-modules.php:8709 main-modules.php:8925 main-modules.php:9058 msgid "Closed Toggle Text Color" msgstr "Zárt kapcsoló szövegszíne" #: main-modules.php:8898 main-modules.php:9021 msgid "" "The toggle title will appear above the content and when the toggle is closed." msgstr "" "A kapcsoló címe a tartalom felett jelenik meg, mikor zárt állapotban van a " "kapcsoló." #: main-modules.php:9024 msgid "State" msgstr "Állapot" #: main-modules.php:9028 template-preview.php:113 msgid "Close" msgstr "Zárt" #: main-modules.php:9029 msgid "Open" msgstr "Nyitott" #: main-modules.php:9031 msgid "" "Choose whether or not this toggle should start in an open or closed state." msgstr "" "Válassza ki, hogy a kapcsoló állapota kezdetben nyitott vagy zárt legyen." #: main-modules.php:9202 msgid "Contact Form" msgstr "Kapcsolati űrlap" #: main-modules.php:9205 main-modules.php:9633 main-modules.php:9654 #: main-modules.php:13245 msgid "Field" msgstr "Mező" #: main-modules.php:9237 msgid "Form Field" msgstr "Űrlap mező" #: main-modules.php:9259 msgid "Contact Title" msgstr "Kapcsolat cím" #: main-modules.php:9263 msgid "Contact Button" msgstr "Kapcsolat gomb" #: main-modules.php:9267 msgid "Form Fields" msgstr "Űrlap mező" #: main-modules.php:9271 main-modules.php:13308 msgid "Message Field" msgstr "Üzenet mező" #: main-modules.php:9275 msgid "Captcha Field" msgstr "Hitelesítő Mező" #: main-modules.php:9279 msgid "Captcha Text" msgstr "Hitelesítő szöveg" #: main-modules.php:9288 msgid "Display Captcha" msgstr "Captcha megjelenítése" #: main-modules.php:9295 msgid "Turn the captcha on or off using this option." msgstr "Kapcsolja be vagy ki a captcha-t ezzel az opcióval." #: main-modules.php:9298 msgid "Email" msgstr "Email cím" #: main-modules.php:9302 msgid "" "Input the email address where messages should be sent.

Note: " "email delivery and spam prevention are complex processes. We recommend using " "a delivery service such as Mandrill, SendGrid, or other similar service to ensure the deliverability of " "messages that are submitted through this form" msgstr "" "Írjon be egy címet, ahova küldődjenek az üzenetek.

Megjegyzés: " "az emailek küldése és a spam megakadályozása bonyolult feladat. Javasoljuk " "Mandrill, SendGrid, vagy ezekhez " "hasonló email szolgáltatás használatát az űrlapon keresztül küldött üzenetek " "kézbesíthetőségének biztosításához." #: main-modules.php:9311 msgid "Define a title for your contact form." msgstr "Határozzon meg egy címet a kapcsolat űrlapnak." #: main-modules.php:9314 msgid "Message Pattern" msgstr "Üzenet minta" #: main-modules.php:9317 msgid "" "Here you can define the custom pattern for the email Message. Fields should " "be included in following format - %%field_id%%. For example " "if you want to include the field with id = phone and field " "with id = message, then you can use the following pattern: " "My message is %%message%% and phone number is %%phone%%. " "Leave blank for default." msgstr "" "Itt tudja meghatározni az alap mintáját az emailnek. A mezőket a " "következőképp kell kitölteni - %%field_id%%. Például, ha a " "phone és a message azonosítóval rendelkező " "mezőket szeretné használni, használhatja a következő sorokat: Az " "üzenetem %%message%% és a telefonszámom %%phone%%. Hagyja üresen az " "alapértelmezett beállításokhoz." #: main-modules.php:9320 msgid "Enable Redirect URL" msgstr "URL átirányítás engedélyezése" #: main-modules.php:9330 msgid "Redirect users after successful form submission." msgstr "Felhasználók átirányítása egy sikeres űrlap beadás után." #: main-modules.php:9333 msgid "Redirect URL" msgstr "URL átirányítás" #: main-modules.php:9337 msgid "Type the Redirect URL" msgstr "Adja meg az átirányítandó URL-t" #: main-modules.php:9340 msgid "Success Message" msgstr "Sikeres üzenet" #: main-modules.php:9343 msgid "" "Type the message you want to display after successful form submission. Leave " "blank for default" msgstr "" "Adja meg a szöveget, amely megjelennyen egy sikeres űrlap beadásakor. Hagyja " "üresen az alapértelmezett beállításokhoz." #: main-modules.php:9346 msgid "Form Background Color" msgstr "Űrlap háttérszín" #: main-modules.php:9352 msgid "Input Border Radius" msgstr "Beviteli mező szegély sugár" #: main-modules.php:9448 msgid "Thanks for contacting us" msgstr "Köszönjük, hogy felvette velünk a kapcsolatot" #: main-modules.php:9470 msgid "Make sure you entered the captcha." msgstr "Győződjön meg róla, hogy az ellenőrző kódot beírta." #: main-modules.php:9479 main-modules.php:9501 msgid "Make sure you fill in all required fields." msgstr "Bizonyosodjon meg róla, hogy kitöltött minden szükséges mezőt" #: main-modules.php:9488 msgid "Invalid Email." msgstr "Érvénytelen email cím." #: main-modules.php:9506 msgid "Please refresh the page and try again." msgstr "Kérjük, frissítse az oldalt és próbálkozzon újra." #: main-modules.php:9552 msgid "New Message From %1$s%2$s" msgstr "Új üzenet, feladó: %1$s%2$s" #: main-modules.php:9595 msgid "Submit" msgstr "Küldés" #: main-modules.php:9648 msgid "New Field" msgstr "Új mező" #: main-modules.php:9649 msgid "Field Settings" msgstr "Mező beállítások" #: main-modules.php:9674 msgid "Field ID" msgstr "Mező azonosító" #: main-modules.php:9676 msgid "" "Define the unique ID of this field. You should use only English characters " "without special characters and spaces." msgstr "" "Határozza meg ennek a mezőnek az egyedi azonosítóját. Csak az angol abc " "betűit használhatja speciális karakterek és szóközöz nélkül." #: main-modules.php:9688 main-modules.php:12921 msgid "Input Field" msgstr "Beviteli Mező" #: main-modules.php:9689 main-modules.php:13316 msgid "Email Field" msgstr "Email mező" #: main-modules.php:9690 msgid "Textarea" msgstr "Szöveg terület" #: main-modules.php:9692 msgid "Choose the type of field" msgstr "Válassza ki a mező típusát" #: main-modules.php:9695 msgid "Required Field" msgstr "Szükséges mező" #: main-modules.php:9702 msgid "Define whether the field should be required or optional" msgstr "Határozza meg, hogy a mező kötelező vagy választható legyen" #: main-modules.php:9705 msgid "Make Fullwidth" msgstr "Teljes szélesség" #: main-modules.php:9712 msgid "" "If enabled, the field will take 100% of the width of the content area, " "otherwise it will take 50%" msgstr "" "Amennyiben engedélyezve van, a mező a tartalom területének 100 %-át el fogja " "foglalni, máskülönben 50%-át" #: main-modules.php:9834 msgid "Sidebar" msgstr "Oldalsáv" #: main-modules.php:9873 msgid "Widget" msgstr "Widget" #: main-modules.php:9886 msgid "Orientation" msgstr "Elhelyezkedés" #: main-modules.php:9893 msgid "" "Choose which side of the page your sidebar will be on. This setting controls " "text orientation and border position." msgstr "" "Válassza ki, hogy a lap melyik oldalán helyezkedjen el az oldalsáv. Ez a " "beállítás irányítja a szöveg és a szegély pozícióját." #: main-modules.php:9896 msgid "Widget Area" msgstr "Widget terület" #: main-modules.php:9899 msgid "" "Select a widget-area that you would like to display. You can create new " "widget areas within the Appearances > Widgets tab." msgstr "" "Válassza ki a megjeleníteni kívánt widget területet. Új widget területet " "készíthet a Megjelenés > Widgetek lapon." #: main-modules.php:9912 msgid "Remove Border Separator" msgstr "Függőleges elválasztó eltávolítása" #: main-modules.php:10015 msgid "Divider" msgstr "Elválasztó" #: main-modules.php:10026 msgid "Don't Show Divider" msgstr "Elválasztó elrejtése" #: main-modules.php:10027 msgid "Show Divider" msgstr "Elválasztó megjelenítése" #: main-modules.php:10060 msgid "Color" msgstr "Szín" #: main-modules.php:10062 msgid "This will adjust the color of the 1px divider line." msgstr "Ez beállítja az 1 pixeles elválasztó vonal színét." #: main-modules.php:10065 msgid "Visibility" msgstr "Láthatóság" #: main-modules.php:10074 msgid "" "This settings turns on and off the 1px divider line, but does not affect the " "divider height." msgstr "" "Ez a beállítás bekapcsolja az 1 pixeles elválasztó vonalat, de nincs " "hatással az elválasztó magasságára." #: main-modules.php:10077 msgid "Height" msgstr "Magasság" #: main-modules.php:10080 msgid "Define how much space should be added below the divider." msgstr "Határozza meg mennyi hely legyen az elválasztó alatt (pixelekben)." #: main-modules.php:10083 msgid "Divider Style" msgstr "Elválasztó stílus" #: main-modules.php:10091 msgid "Divider Position" msgstr "Elválasztó pozíció" #: main-modules.php:10096 main-modules.php:14150 msgid "Vertically Centered" msgstr "Függőlegesen középre" #: main-modules.php:10103 msgid "Divider Weight" msgstr "Elválasztó vastagság" #: main-modules.php:10110 msgid "Hide On Mobile" msgstr "Elrejtés mobilon" #: main-modules.php:10229 msgid "Person" msgstr "Személy" #: main-modules.php:10285 msgid "Member Image" msgstr "Tag kép" #: main-modules.php:10289 msgid "Member Description" msgstr "Tag leírás" #: main-modules.php:10297 msgid "Member Position" msgstr "Tag beosztás" #: main-modules.php:10301 msgid "Member Social Links" msgstr "Tag közösségi linkek" #: main-modules.php:10313 msgid "Input the name of the person" msgstr "Adja meg a személy nevét" #: main-modules.php:10316 msgid "Position" msgstr "Beosztás" #: main-modules.php:10319 msgid "Input the person's position." msgstr "Adja meg a személy beosztását." #: main-modules.php:10355 msgid "Facebook Profile Url" msgstr "Facebook profil webcím" #: main-modules.php:10358 msgid "Input Facebook Profile Url." msgstr "Adja meg a Facebook profil webcímet." #: main-modules.php:10361 msgid "Twitter Profile Url" msgstr "Twitter profil webcím" #: main-modules.php:10364 msgid "Input Twitter Profile Url" msgstr "Adja meg a Twitter profil webcímet." #: main-modules.php:10367 msgid "Google+ Profile Url" msgstr "Google+ profil webcím" #: main-modules.php:10370 msgid "Input Google+ Profile Url" msgstr "Adja meg a Google+ profil webcímet." #: main-modules.php:10373 msgid "LinkedIn Profile Url" msgstr "LinkedIn profil webcím" #: main-modules.php:10376 msgid "Input LinkedIn Profile Url" msgstr "Adja meg a LinkedIn profil webcímet" #: main-modules.php:10379 msgid "Description" msgstr "Leírás" #: main-modules.php:10391 main-modules.php:11345 msgid "Icon Hover Color" msgstr "Ikon szín egérmutató alatt" #: main-modules.php:10474 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: main-modules.php:10482 main-modules.php:12248 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: main-modules.php:10490 main-modules.php:12252 msgid "Google+" msgstr "Google+" #: main-modules.php:10498 main-modules.php:12260 msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: main-modules.php:10545 msgid "Blog" msgstr "Blog" #: main-modules.php:10623 msgid "Post Meta" msgstr "Bejegyzés metaadatok" #: main-modules.php:10627 msgid "Pagenavi" msgstr "Oldal navigáció" #: main-modules.php:10631 main-modules.php:12487 msgid "Featured Image" msgstr "Kiválasztott kép" #: main-modules.php:10635 main-modules.php:10703 msgid "Read More Button" msgstr "Bővebben gomb" #: main-modules.php:10662 msgid "Choose how much posts you would like to display per page." msgstr "Válassza ki, hogy hány bejegyzés jelenjen meg oldalanként." #: main-modules.php:10671 msgid "Choose which categories you would like to include in the feed." msgstr "Válassza ki, hogy melyik kategóriák jelenjenek meg a modulban." #: main-modules.php:10674 msgid "Meta Date Format" msgstr "Meta dátum formátum" #: main-modules.php:10677 msgid "" "If you would like to adjust the date format, input the appropriate PHP date " "format here." msgstr "" "Ha be akarja állítani a dátum formátumát, adja meg a megfelelő PHP dátum " "formátumot itt." #: main-modules.php:10687 msgid "This will turn thumbnails on and off." msgstr "Ez be- és kikapcsolja a bélyegképeket." #: main-modules.php:10700 msgid "" "Showing the full content will not truncate your posts on the index page. " "Showing the excerpt will only display your excerpt text." msgstr "" "A teljes tartalom megjelenítése nem fogja tördelni a főoldal bejegyzéseit. A " "kivonat megjelenítésekor csak a kivonat szövege jelenik meg." #: main-modules.php:10711 msgid "" "Here you can define whether to show \"read more\" link after the excerpts or " "not." msgstr "" "Itt meghatározhatja, hogy legyenek \"Bővebben\" hivatkozások a kivonatok " "alatt vagy sem." #: main-modules.php:10714 main-modules.php:12522 main-modules.php:16401 msgid "Show Author" msgstr "Szerző megjelenítése" #: main-modules.php:10721 msgid "Turn on or off the author link." msgstr "A szerző hivatkozás be- vagy kikapcsolása." #: main-modules.php:10724 main-modules.php:12533 main-modules.php:15444 #: main-modules.php:16412 msgid "Show Date" msgstr "Dátum megjelenítése" #: main-modules.php:10731 msgid "Turn the date on or off." msgstr "A dátum be-vagy kikapcsolása." #: main-modules.php:10744 msgid "Show Comment Count" msgstr "Hozzászólás számának megjelenítése" #: main-modules.php:10751 msgid "Turn comment count on and off." msgstr "Hozzászólás szám be- és kikapcsolása." #: main-modules.php:10761 msgid "Turn pagination on and off." msgstr "Lapszámozás be- és kikapcsolása." #: main-modules.php:10764 msgid "Offset Number" msgstr "Átugrás szám" #: main-modules.php:10767 msgid "Choose how many posts you would like to offset by" msgstr "" "Válassza ki, hogy hány bejegyzést szeretne átugrani. Pl.: amennyiben az " "oldalon rendelkezik már egy teljes szélességű blog modullal, amely 3 " "bejegyzést jelenít meg, majd az oldalhoz hozzáadna még egy rácsos blog " "modult duplikált bejegyzések nélkül, akkor adja meg a 3-as számot. Így az " "első blog modulban megjelenített bejegyzések nem jelennek meg a rácsos " "modulban." #: main-modules.php:10770 msgid "Featured Image Overlay" msgstr "Kiválasztott kép kiemelése" #: main-modules.php:10782 msgid "" "If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors " "hovers over the featured image of a post." msgstr "" "Amennyiben engedélyezve van, egy kiemelő szín és egy ikon fog megjelenni, " "amikor egy látogató áthalad egy bejegyzés kiválasztott képe felett." #: main-modules.php:10820 msgid "Grid Tile Background Color" msgstr "Rács háttérszín" #: main-modules.php:10827 msgid "Use Dropshadow" msgstr "Árnyék használata" #: main-modules.php:11110 msgid "read more..." msgstr "bővebben…" #: main-modules.php:11124 msgid "read more" msgstr "bővebben" #: main-modules.php:11188 msgid "Shop" msgstr "Áruház" #: main-modules.php:11239 msgid "Product" msgstr "Termék" #: main-modules.php:11243 msgid "Onsale" msgstr "Akciós címke" #: main-modules.php:11259 msgid "Rating" msgstr "Értékelés" #: main-modules.php:11267 msgid "Old Price" msgstr "Régi ár" #: main-modules.php:11280 msgid "Recent Products" msgstr "Legutóbbi termékek" #: main-modules.php:11281 msgid "Featured Products" msgstr "Kiemelt termékek" #: main-modules.php:11282 msgid "Sale Products" msgstr "Akciós termékek" #: main-modules.php:11283 msgid "Best Selling Products" msgstr "Népszerű termékek" #: main-modules.php:11284 msgid "Top Rated Products" msgstr "Legjobbra értékelt termékek" #: main-modules.php:11285 msgid "Product Category" msgstr "Termékkategória" #: main-modules.php:11290 msgid "Choose which type of products you would like to display." msgstr "Válassza ki, hogy mely termékek jelenjenek meg." #: main-modules.php:11296 msgid "Control how many products are displayed." msgstr "Adja meg, hogy hány termék jelenjen meg." #: main-modules.php:11307 msgid "Choose which categories you would like to include." msgstr "Válassza ki, hogy mely kategóriák jelenjenek meg." #: main-modules.php:11310 msgid "Columns Number" msgstr "Oszlopok száma" #: main-modules.php:11314 msgid "default" msgstr "Alapértelmezett" #: main-modules.php:11315 main-modules.php:11316 main-modules.php:11317 #: main-modules.php:11318 main-modules.php:11319 msgid "%1$s Columns" msgstr "%1$s oszlop" #: main-modules.php:11320 msgid "1 Column" msgstr "1 oszlop" #: main-modules.php:11322 msgid "Choose how many columns to display." msgstr "Adja meg a megjelenítendő oszlopok számát." #: main-modules.php:11329 msgid "Default Sorting" msgstr "Alapértelmezett rendezés" #: main-modules.php:11330 msgid "Sort By Popularity" msgstr "Rendezés népszerűség szerint" #: main-modules.php:11331 msgid "Sort By Rating" msgstr "Rendezés értékelés szerint" #: main-modules.php:11332 msgid "Sort By Date" msgstr "Rendezés dátum szerint" #: main-modules.php:11333 msgid "Sort By Price: Low To High" msgstr "Rendezés ár szerint: alacsonytól magasig" #: main-modules.php:11334 msgid "Sort By Price: High To Low" msgstr "Rendezés ár szerint: magastól alacsonyig" #: main-modules.php:11336 msgid "Choose how your products should be ordered." msgstr "Válassza ki, hogy a termékek milyen módon legyenek rendezve." #: main-modules.php:11339 msgid "Sale Badge Color" msgstr "Akciós címke szín" #: main-modules.php:11535 msgid "Countdown Timer" msgstr "Visszaszámláló" #: main-modules.php:11565 msgid "Numbers" msgstr "Számok" #: main-modules.php:11578 msgid "Label" msgstr "Címke" #: main-modules.php:11602 msgid "Container" msgstr "Tároló" #: main-modules.php:11610 msgid "Timer Section" msgstr "Időzítő szakasz" #: main-modules.php:11619 msgid "Countdown Timer Title" msgstr "Visszaszámláló cím" #: main-modules.php:11622 msgid "This is the title displayed for the countdown timer." msgstr "Ez a cím jelenik meg a visszaszámlálónál." #: main-modules.php:11625 msgid "Countdown To" msgstr "Visszaszámlálás ideje" #: main-modules.php:11628 msgid "" "This is the date the countdown timer is counting down to. Your countdown " "timer is based on your timezone settings in your WordPress General Settings" msgstr "" "Ehhez a dátumhoz számol vissza a visszaszámláló. A visszaszámláló ideje a WordPress Általános Beállítások menüben beállítotthoz igazodik" #: main-modules.php:11657 msgid "Here you can define a custom background color for your countdown timer." msgstr "Itt határozhatja meg a visszaszámláló egyéni háttérszínét." #: main-modules.php:11757 msgid "Day(s)" msgstr "Nap" #: main-modules.php:11758 msgid "Hour(s)" msgstr "Óra" #: main-modules.php:11759 msgid "Hrs" msgstr "Ó" #: main-modules.php:11760 msgid "Minute(s)" msgstr "Perc" #: main-modules.php:11761 msgid "Min" msgstr "P" #: main-modules.php:11762 msgid "Second(s)" msgstr "Mp" #: main-modules.php:11763 msgid "Sec" msgstr "S" #: main-modules.php:11764 msgid "Day" msgstr "Nap" #: main-modules.php:11774 msgid "Map" msgstr "Térkép" #: main-modules.php:11777 main-modules.php:11937 main-modules.php:15686 msgid "Pin" msgstr "Jelölő" #: main-modules.php:11803 main-modules.php:15709 msgid "Map Center Address" msgstr "Térkép központi cím" #: main-modules.php:11808 main-modules.php:11973 main-modules.php:15714 msgid "Find" msgstr "Keresés" #: main-modules.php:11811 main-modules.php:15717 msgid "" "Enter an address for the map center point, and the address will be geocoded " "and displayed on the map below." msgstr "" "Adjon meg egy címet a térkép központjának, és a cím meghatározásra kerül, " "majd lent megjelenik a térképen." #: main-modules.php:11831 main-modules.php:15737 msgid "Mouse Wheel Zoom" msgstr "Nagyítás egérgörgővel" #: main-modules.php:11838 main-modules.php:15744 msgid "" "Here you can choose whether the zoom level will be controlled by mouse wheel " "or not." msgstr "" "Itt választhatja ki, hogy a nagyítást irányíthatja-e az egérgörgő vagy sem." #: main-modules.php:11841 msgid "Use Grayscale Filter" msgstr "Szürkeárnyalatos szűrő használata" #: main-modules.php:11854 msgid "Grayscale Filter Amount (%)" msgstr "Szürkeárnyalatos szűrő mértéke (%)" #: main-modules.php:11953 msgid "New Pin" msgstr "Új jelölő" #: main-modules.php:11954 msgid "Pin Settings" msgstr "Jelölő beállítások" #: main-modules.php:11966 msgid "Map Pin Address" msgstr "Térképjelölő cím" #: main-modules.php:11970 msgid "" "Enter an address for this map pin, and the address will be geocoded and " "displayed on the map below." msgstr "" "Adjon meg egy címet a térképjelölőhöz és a cím meghatározásra kerül, majd " "lent megjelenik a térképen." #: main-modules.php:11998 main-modules.php:14159 msgid "" "Here you can define the content that will be placed within the infobox for " "the pin." msgstr "" "Itt meghatározhatja a tartalmat, amely a jelölő információs dobozába kerül." #: main-modules.php:12041 msgid "Social Media Follow" msgstr "Közösségi média követés" #: main-modules.php:12044 main-modules.php:12199 main-modules.php:12237 msgid "Social Network" msgstr "Közösségi hálózat" #: main-modules.php:12065 msgid "Social Follow" msgstr "Közösségi követés" #: main-modules.php:12069 main-modules.php:12224 msgid "Social Icon" msgstr "Közösségi ikon" #: main-modules.php:12073 main-modules.php:12112 main-modules.php:12228 msgid "Follow Button" msgstr "Követés gomb" #: main-modules.php:12082 msgid "Link Shape" msgstr "Hivatkozás forma" #: main-modules.php:12086 msgid "Rounded Rectangle" msgstr "Lekerekített téglalap" #: main-modules.php:12087 msgid "Circle" msgstr "Kör" #: main-modules.php:12089 msgid "Here you can choose the shape of your social network icons." msgstr "Itt választhatja ki a közösségi hálózat ikonjának formáját." #: main-modules.php:12119 msgid "" "Here you can choose whether or not to include the follow button next to the " "icon." msgstr "" "Itt választhatja ki, hogy szeretne-e egy követés gombot az ikon mellett vagy " "sem." #: main-modules.php:12219 msgid "New Social Network" msgstr "Új közösségi hálózat" #: main-modules.php:12220 msgid "Social Network Settings" msgstr "Közösségi hálózat beállítások" #: main-modules.php:12242 msgid "Select a Network" msgstr "Hálózat kiválasztása" #: main-modules.php:12244 msgid "facebook" msgstr "facebook" #: main-modules.php:12256 msgid "Pinterest" msgstr "Pinterest" #: main-modules.php:12264 msgid "tumblr" msgstr "tumblr" #: main-modules.php:12268 msgid "Instagram" msgstr "Instagram" #: main-modules.php:12272 msgid "skype" msgstr "skype" #: main-modules.php:12276 msgid "flikr" msgstr "flikr" #: main-modules.php:12280 msgid "MySpace" msgstr "MySpace" #: main-modules.php:12284 msgid "dribbble" msgstr "dribbble" #: main-modules.php:12288 msgid "Youtube" msgstr "Youtube" #: main-modules.php:12292 msgid "Vimeo" msgstr "Vimeo" #: main-modules.php:12296 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: main-modules.php:12305 msgid "Choose the social network" msgstr "Közösségi hálózat kiválasztása" #: main-modules.php:12312 msgid "Account URL" msgstr "Fiók webcím" #: main-modules.php:12315 msgid "The URL for this social network link." msgstr "Közösségi hálózat hivatkozás webcíme." #: main-modules.php:12319 msgid "Account Name" msgstr "Fióknév" #: main-modules.php:12322 msgid "The Skype account name." msgstr "A Skype-fiók neve." #: main-modules.php:12326 msgid "Skype Button Action" msgstr "Skype gomb művelet" #: main-modules.php:12330 msgid "Call" msgstr "Hívás" #: main-modules.php:12331 msgid "Chat" msgstr "Chat" #: main-modules.php:12334 msgid "Here you can choose which action to execute on button click" msgstr "" "Itt választhatja ki, hogy mely művelet kerüljön végrehajtásra a gombra " "kattintással" #: main-modules.php:12339 msgid "This will change the icon color." msgstr "Ez megváltoztatja az ikon színét." #: main-modules.php:12376 msgid "Follow" msgstr "Követés" #: main-modules.php:12404 msgid "Post Title" msgstr "Bejegyzés cím" #: main-modules.php:12503 main-modules.php:16382 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title" msgstr "Itt választhatja ki a bejegyzés címének megjelenítését" #: main-modules.php:12506 main-modules.php:16385 msgid "Show Meta" msgstr "Metaadatok megjelenítése" #: main-modules.php:12519 main-modules.php:16398 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta" msgstr "Itt választhatja ki a metaadatok megjelenítését" #: main-modules.php:12530 main-modules.php:16409 msgid "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta" msgstr "" "Itt választhatja ki, hogy megjelenjen-e a szerző neve a metaadatok között" #: main-modules.php:12544 main-modules.php:16423 msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta" msgstr "Itt választhatja ki, hogy megjelenjen-e a dátum a metaadatok között" #: main-modules.php:12548 main-modules.php:16427 msgid "Date Format" msgstr "Dátum formátum" #: main-modules.php:12552 main-modules.php:16431 msgid "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'" msgstr "" "Itt megadhatja a dátum formátumát a metaadatokban. Alapértelmezetten 'M j, Y'" #: main-modules.php:12556 main-modules.php:16435 msgid "Show Post Categories" msgstr "Bejegyzés kategóriák megjelenítése" #: main-modules.php:12564 main-modules.php:16443 msgid "" "Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. " "Note: This option doesn't work with custom post types." msgstr "" "It választhatja ki, hogy megjelenjenek-e a kategóriák a metaadatok között. " "Megjegyzés: Ez az opció nem alkalmazható egyéni bejegyzés típusoknál." "" #: main-modules.php:12567 main-modules.php:16446 msgid "Show Comments Count" msgstr "Hozzászólások számának megjelenítése" #: main-modules.php:12575 main-modules.php:16454 msgid "" "Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post Meta." msgstr "" "Itt választhatja ki, hogy megjelenjen-e a megjegyzés szám a metaadatok " "között." #: main-modules.php:12588 main-modules.php:16467 msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image" msgstr "Itt választhatja ki, hogy megjelenjen-e a kiemelt kép" #: main-modules.php:12591 main-modules.php:16470 msgid "Featured Image Placement" msgstr "Kiemelt kép elhelyezés" #: main-modules.php:12595 main-modules.php:16474 msgid "Below Title" msgstr "Cím alatt" #: main-modules.php:12596 main-modules.php:16475 msgid "Above Title" msgstr "Cím felett" #: main-modules.php:12597 main-modules.php:16476 msgid "Title/Meta Background Image" msgstr "Cím/meta háttérkép" #: main-modules.php:12603 main-modules.php:16482 msgid "Here you can choose where to place the Featured Image" msgstr "Itt választhatja ki, hogy hol jelenjen meg a kiemelt kép" #: main-modules.php:12606 main-modules.php:16485 #: main-structure-elements.php:187 main-structure-elements.php:1137 msgid "Use Parallax Effect" msgstr "Parallax hatás használata" #: main-modules.php:12617 main-modules.php:16496 msgid "" "Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured image" msgstr "" "Itt választhatja ki, hogy a kiemelt képen legyen-e használva parallax hatás" #: main-modules.php:12628 main-modules.php:16507 msgid "Here you can choose which parallax method to use for the featured image" msgstr "" "Itt választhatja ki, hogy melyik parallax módszert használja a kiemelt kép" #: main-modules.php:12639 main-modules.php:16518 msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text" msgstr "Itt választhatja ki a cím/meta tájolását" #: main-modules.php:12649 main-modules.php:16528 msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text" msgstr "Itt választhatja ki a cím/meta szövegszínét" #: main-modules.php:12652 main-modules.php:16531 msgid "Use Text Background Color" msgstr "Szöveg háttérszín használata" #: main-modules.php:12662 main-modules.php:16541 msgid "" "Here you can choose whether or not use the background color for the Title/" "Meta text" msgstr "Itt választhatja ki, hogy legyen-e háttérszíne a cím/meta szövegnek" #: main-modules.php:12665 main-modules.php:16544 msgid "Text Background Color" msgstr "Szöveg háttérszín" #: main-modules.php:12770 main-modules.php:16648 msgid "0 comments" msgstr "0 hozzászólás" #: main-modules.php:12770 main-modules.php:16648 msgid "1 comment" msgstr "1 hozzászólás" #: main-modules.php:12770 main-modules.php:16648 msgid "comments" msgstr "hozzászólás" #: main-modules.php:12849 msgid "Search" msgstr "Keresés" #: main-modules.php:12880 msgid "Input" msgstr "Beviteli" #: main-modules.php:12955 msgid "Exclude Pages" msgstr "Oldalak kizárása" #: main-modules.php:12962 msgid "Turning this on will exclude Pages from search results" msgstr "" "Ennek a bekapcsolása ki fogja zárni az oldalakat a keresési eredményekből" #: main-modules.php:12965 msgid "Exclude Posts" msgstr "Bejegyzések kizárása" #: main-modules.php:12975 msgid "Turning this on will exclude Posts from search results" msgstr "" "Ennek a bekapcsolása ki fogja zárni a bejegyzéseket a keresési eredményekből" #: main-modules.php:12978 msgid "Exclude Categories" msgstr "Kategóriák kizárása" #: main-modules.php:12985 msgid "" "Choose which categories you would like to exclude from the search results." msgstr "" "Válassza ki, hogy mely kategóriákat szeretné kizárni a keresési eredmények " "közül." #: main-modules.php:12988 msgid "Hide Button" msgstr "Gomb elrejtése" #: main-modules.php:12995 msgid "Turning this on will hide the Search button" msgstr "Ennek a bekapcsolásával eltűnik a keresés gomb" #: main-modules.php:12998 msgid "Placeholder Text" msgstr "Helykitöltő szöveg" #: main-modules.php:13000 msgid "Type the text you want to use as placeholder for the search field." msgstr "" "Adja meg a szöveget, amelyet helykitöltőként szeretne használni a kereső " "mezőben." #: main-modules.php:13017 msgid "Button and Border Color" msgstr "Gomb es határ szín" #: main-modules.php:13023 msgid "Input Field Background Color" msgstr "Mező háttér szín hozzáadása" #: main-modules.php:13029 msgid "Placeholder Color" msgstr "Helykitöltő szín" #: main-modules.php:13230 msgid "Comment" msgstr "Hozzászólás" #: main-modules.php:13262 msgid "Field border" msgstr "Mező határ" #: main-modules.php:13280 msgid "Comments Count" msgstr "Hozzászólások száma" #: main-modules.php:13284 msgid "Comment Body" msgstr "Hozzászólás törzs" #: main-modules.php:13288 msgid "Comment Meta" msgstr "Hozzászólás meta" #: main-modules.php:13292 msgid "Comment Content" msgstr "Hozzászólás tartalma" #: main-modules.php:13296 msgid "Comment Avatar" msgstr "Hozzászólás" #: main-modules.php:13300 msgid "Reply Button" msgstr "Válasz gomb" #: main-modules.php:13304 msgid "New Comment Title" msgstr "Új hozzászólás címe" #: main-modules.php:13312 msgid "Name Field" msgstr "Név mező" #: main-modules.php:13320 msgid "Website Field" msgstr "Weboldal mező" #: main-modules.php:13324 msgid "Submit Button" msgstr "Beküldés gomb" #: main-modules.php:13334 msgid "Show author avatar" msgstr "Szerző képének mutatása" #: main-modules.php:13343 msgid "Show reply button" msgstr "Válasz gomb mutatása" #: main-modules.php:13352 msgid "Show comments count" msgstr "Hozzászólások számának muatatása" #: main-modules.php:13371 msgid "Fields Background Color" msgstr "Mező háttér színe" #: main-modules.php:13377 msgid "Fields Border Radius" msgstr "Mező határ vastagsága" #: main-modules.php:13504 msgid "Post Navigation" msgstr "Bejegyzés elrendezés" #: main-modules.php:13524 main-modules.php:13553 msgid "Links" msgstr "Linkek" #: main-modules.php:13557 msgid "Previous Link" msgstr "Előző link" #: main-modules.php:13561 msgid "Previous Link Arrow" msgstr "Előző link nyíl" #: main-modules.php:13565 msgid "Next Link" msgstr "Következő link" #: main-modules.php:13569 msgid "Next Link Arrow" msgstr "Következő link nyíl" #: main-modules.php:13578 msgid "In the same category" msgstr "Ugyan ebben a kategóriában" #: main-modules.php:13588 msgid "" "Here you can define whether previous and next posts must be within the same " "taxonomy term as the current post" msgstr "" "Itt megadhatja, hogy az előző és a következő bejegyzés is ugyan ehhez a " "kategóriához tartozzon-e" #: main-modules.php:13591 msgid "Custom Taxonomy Name" msgstr "Alapértelmeszett rendszertani név" #: main-modules.php:13595 msgid "" "Leave blank if you're using this module on a Project or Post. Otherwise type " "the taxonomy name to make the 'In the Same Category' option work correctly" msgstr "" "Hagyja üresen amennyiben projecten vagy bejegyzésen alkalmazza a modult. " "Máskülönben adja meg a rendszertani nevet, hogy megfelelően működhessen az " "\"Ugyan abban a kategóriában\" opció." #: main-modules.php:13598 msgid "Hide Previous Post Link" msgstr "Előző bejegyzés linkjének elrejtése" #: main-modules.php:13608 msgid "Here you can choose whether to hide or show the previous post link" msgstr "Itt megadhatja, hogy el szeretné-e rejteni az előző bejegyzés linkjét" #: main-modules.php:13611 msgid "Hide Next Post Link" msgstr "Következő bejegyzés linkjének elrejtése" #: main-modules.php:13621 msgid "Here you can choose whether to hide or show the next post link" msgstr "" "Itt megadhatja, hogy el szeretné-e rejteni az következő bejegyzés linkjét" #: main-modules.php:13624 msgid "Previous Link Text" msgstr "Előző bejegyzés szövege" #: main-modules.php:13628 msgid "" "Define custom text for the previous link. You can use the %title variable to include the post title. Leave blank for default." msgstr "" "Határozza meg az alap üzenetet az előző linkhez. Használhatja a " "%title kifejezést a bejegyzés címének alkalmazásához. Hagyja üresen " "az alapértelmezett beállításokhoz." #: main-modules.php:13631 msgid "Next Link Text" msgstr "Következő link szövege" #: main-modules.php:13635 msgid "" "Define custom text for the next link. You can use the %title variable to include the post title. Leave blank for default." msgstr "" "Határozza meg az alap szöveget a következő linkhez. Használhatja a " "%title kifejezést a bejegyzés címének alkalmazásához. Hagyja üresen " "az alapértelmezett beállításokhoz." #: main-modules.php:13736 msgid "Fullwidth Header" msgstr "Teljes szélességű fejléc" #: main-modules.php:13798 msgid "Title Styling" msgstr "Cím stílus" #: main-modules.php:13799 msgid "Subhead Styling" msgstr "Alcím stílus" #: main-modules.php:13800 msgid "Content Styling" msgstr "Tartalom stílus" #: main-modules.php:13823 msgid "Subhead" msgstr "Alcím" #: main-modules.php:13865 main-modules.php:13901 msgid "Button One" msgstr "Gomb #1" #: main-modules.php:13871 main-modules.php:13905 msgid "Button Two" msgstr "Gomb #2" #: main-modules.php:13881 msgid "Header Container" msgstr "Fejléc konténer" #: main-modules.php:13885 msgid "Header Image" msgstr "Fejléc képe" #: main-modules.php:13889 msgid "Logo" msgstr "Logo" #: main-modules.php:13909 msgid "Scroll Down Button" msgstr "Lefele görgetés gomb" #: main-modules.php:13921 msgid "Enter your page title here." msgstr "Adja meg az oldal címét itt." #: main-modules.php:13924 msgid "Subheading Text" msgstr "Alcím szöveg" #: main-modules.php:13927 msgid "" "If you would like to use a subhead, add it here. Your subhead will appear " "below your title in a small font." msgstr "" "Ha alcímet szeretne használni, adja meg itt. Az alcím a cím alatt fog " "megjelenni kisebb betűtípussal." #: main-modules.php:13940 msgid "Text & Logo Orientation" msgstr "Szöveg és logó tájolás" #: main-modules.php:13948 msgid "Make Fullscreen" msgstr "Teljes képernyős" #: main-modules.php:13958 msgid "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size." msgstr "Itt választhatja ki, hogy a fejléc töltse ki a teljes képernyőt." #: main-modules.php:13961 msgid "Show Scroll Down Button" msgstr "Lefelé görgetés gomb megjelenítése" #: main-modules.php:13971 msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown." msgstr "Itt választhatja ki, hogy megjelenjen-e a lefelé görgetés gomb." #: main-modules.php:13980 msgid "Choose an icon to display for the scroll down button." msgstr "Válasszon ki egy ikont a lefelé görgetés gomb számára." #: main-modules.php:13984 msgid "Scroll Down Icon Color" msgstr "Lefelé görgetés ikon színe" #: main-modules.php:13990 msgid "Scroll Down Icon Size" msgstr "Lefelé görgetés ikon mérete" #: main-modules.php:14003 msgid "Title Font Color" msgstr "Cím betűszín" #: main-modules.php:14010 msgid "Subhead Font Color" msgstr "Alcím betűszín" #: main-modules.php:14017 msgid "Content Font Color" msgstr "Tartalom betűszín" #: main-modules.php:14024 msgid "Text Max Width" msgstr "Szöveg maximális szélesség" #: main-modules.php:14038 main-modules.php:14050 msgid "Button %1$s Text" msgstr "Gomb %1$s szöveg" #: main-modules.php:14041 main-modules.php:14053 msgid "Enter the text for the Button." msgstr "Adja meg a gomb szövegét." #: main-modules.php:14044 main-modules.php:14056 msgid "Button %1$s URL" msgstr "Gomb %1$s webcím" #: main-modules.php:14047 main-modules.php:14059 msgid "Enter the URL for the Button." msgstr "Adja meg a gomb webcímét." #: main-modules.php:14062 msgid "Background Image URL" msgstr "Háttérkép webcím" #: main-modules.php:14089 main-modules.php:15034 msgid "" "If enabled, your background images will have a fixed position as your " "scroll, creating a fun parallax-like effect." msgstr "" "Ha engedélyezett, a háttérkép fix lesz görgetés közben, létrehozva egy " "szórakoztató parallax-szerű hatást." #: main-modules.php:14104 msgid "Logo Image URL" msgstr "Logókép webcíme" #: main-modules.php:14113 msgid "Logo Image Alternative Text" msgstr "Logókép alternatív szöveg" #: main-modules.php:14119 msgid "Logo Title" msgstr "Logó cím" #: main-modules.php:14125 msgid "Text Vertical Alignment" msgstr "Szöveg függőleges igazítása" #: main-modules.php:14132 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your content. Your content " "can either be vertically centered, or aligned to the bottom." msgstr "" "Ez a beállítás határozza meg a tartalom függőleges igazítását. A tartalmat " "vagy függőlegesen középre, vagy alulra lehet igazítani." #: main-modules.php:14137 msgid "Header Image URL" msgstr "Fejléckép webcím" #: main-modules.php:14146 msgid "Image Vertical Alignment" msgstr "Kép függőleges igazítása" #: main-modules.php:14153 msgid "This controls the orientation of the image within the module." msgstr "Ez a kép tájolását határozza meg a modulon belül." #: main-modules.php:14454 msgid "Fullwidth Menu" msgstr "Teljes szélességű menü" #: main-modules.php:14482 main-modules.php:14538 msgid "Menu" msgstr "Menü" #: main-modules.php:14511 msgid "Menu Link" msgstr "Menü link" #: main-modules.php:14515 msgid "Active Menu Link" msgstr "Aktív menü link" #: main-modules.php:14519 msgid "Dropdown Menu Container" msgstr "Leeső Menü tartály" #: main-modules.php:14523 msgid "Dropdown Menu Links" msgstr "Leeső Menü linkek" #: main-modules.php:14545 msgid "Select a menu that should be used in the module" msgstr "Válassza ki a modulban használni kívánt menüt" #: main-modules.php:14546 msgid "Click here to create new menu" msgstr "Kattintson ide új menü készítéséhez" #: main-modules.php:14572 msgid "Sub-Menus Open" msgstr "Almenük megnyitása" #: main-modules.php:14576 msgid "Downwards" msgstr "Lefelé" #: main-modules.php:14577 msgid "Upwards" msgstr "Felfelé" #: main-modules.php:14579 msgid "" "Here you can choose the direction that your sub-menus will open. You can " "choose to have them open downwards or upwards." msgstr "" "Itt választhatja ki az almenük nyitásának irányát. A le és a fel irányokból " "választhat." #: main-modules.php:14582 msgid "Make Menu Links Fullwidth" msgstr "Teljes szélességű menü hivatkozások" #: main-modules.php:14592 msgid "Active Link Color" msgstr "Aktív link színe" #: main-modules.php:14598 msgid "Dropdown Menu Background Color" msgstr "Legördülő menü háttérszín" #: main-modules.php:14604 msgid "Dropdown Menu Line Color" msgstr "Legördülő menü vonalszín" #: main-modules.php:14610 msgid "Dropdown Menu Text Color" msgstr "Legördülő menü betűszín" #: main-modules.php:14616 msgid "Dropdown Menu Animation" msgstr "Legördülő menü animáció" #: main-modules.php:14620 msgid "Fade" msgstr "Előtűnés" #: main-modules.php:14623 msgid "Flip" msgstr "Átfordul" #: main-modules.php:14628 msgid "Mobile Menu Background Color" msgstr "Mobil menü háttérszín" #: main-modules.php:14634 msgid "Mobile Menu Text Color" msgstr "Mobil menü szövegszín" #: main-modules.php:14740 msgid "Home" msgstr "Kezdőlap" #: main-modules.php:14864 msgid "Fullwidth Slider" msgstr "Teljes szélességű lapozó" #: main-modules.php:14980 msgid "This setting allows you to turn the navigation arrows on or off." msgstr "A beállítás segítségével kapcsolhatja be és ki a navigációs nyilakat." #: main-modules.php:14983 msgid "Controls" msgstr "Vezérlők" #: main-modules.php:14987 msgid "Show Slider Controls" msgstr "Lapozóvezérlők megjelenítése" #: main-modules.php:14988 msgid "Hide Slider Controls" msgstr "Lapozóvezérlők elrejtése" #: main-modules.php:14990 msgid "" "Disabling this option will remove the circle button at the bottom of the " "slider." msgstr "Az opció kikapcsolása eltávolítja a kör alakú gombot a lapozó alján." #: main-modules.php:15308 msgid "Fullwidth Portfolio" msgstr "Teljes szélességű portfólió" #: main-modules.php:15369 msgid "Portfolio Item" msgstr "Portfolio elem" #: main-modules.php:15373 msgid "Item Overlay" msgstr "Elem kiemelése" #: main-modules.php:15377 msgid "Item Title" msgstr "Elem címe" #: main-modules.php:15385 msgid "Navigation Arrows" msgstr "Navigációs nyilak" #: main-modules.php:15406 msgid "Title displayed above the portfolio." msgstr "A cím a portfólió felett lesz megjelenítve." #: main-modules.php:15413 msgid "Carousel" msgstr "Körforgó" #: main-modules.php:15431 msgid "" "Control how many projects are displayed. Leave blank or use 0 to not limit " "the amount." msgstr "" "Szabályozza, hogy hány projekt jelenjen meg. Hagyja üresen vagy használja a " "0 számot, ha nem szeretné korlátozni a mennyiséget." #: main-modules.php:15451 msgid "Turn the date display on or off." msgstr "Dátum megjelenítés be- vagy kikapcsolása." #: main-modules.php:15464 msgid "Automatic Carousel Rotation" msgstr "Automatikus körforgó forgás" #: main-modules.php:15475 msgid "" "If you the carousel layout option is chosen and you would like the carousel " "to slide automatically, without the visitor having to click the next button, " "enable this option and then adjust the rotation speed below if desired." msgstr "" "Ha azt szeretné, hogy a körforgó automatikusan forogjon anélkül, hogy a " "látogató a következő gombra kattintana, engedélyezze ezt az opciót és " "állítsa be lent a kívánt sebességet." #: main-modules.php:15478 msgid "Automatic Carousel Rotation Speed (in ms)" msgstr "Automatikus körforgó forgási sebessége (milliszekundumban)" #: main-modules.php:15482 msgid "" "Here you can designate how fast the carousel rotates, if 'Automatic Carousel " "Rotation' option is enabled above. The higher the number the longer the " "pause between each rotation. (Ex. 1000 = 1 sec)" msgstr "" "Itt megadhatja, hogy milyen gyorsan forogjon a körforgó, ha az 'Automatikus " "körforgó forgás' opció engedélyezve van fent. Minél magasabb a szám, annál " "hosszabb a szünet a forgások között. (pl. 1000 = 1 másodprec)" #: main-modules.php:15682 msgid "Fullwidth Map" msgstr "Teljes szélességű térkép" #: main-modules.php:15816 msgid "Code" msgstr "Kód" #: main-modules.php:15927 msgid "Fullwidth Code" msgstr "Teljes szélességű kód" #: main-modules.php:16009 msgid "Fullwidth Image" msgstr "Teljes szélességű kép" #: main-modules.php:16075 msgid "Open In Lightbox" msgstr "Megnyitás Lightboxban" #: main-modules.php:16296 msgid "Fullwidth Post Title" msgstr "Teljes szélességű bejegyzés cím" #: main-modules.php:16730 msgid "Fullwidth Post Slider" msgstr "Teljes szélességű bejegyzés csúszka" #: main-modules.php:16946 msgid "" "Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. Leave blank " "for default ( Read More )" msgstr "" "Határozza meg a szöveget, amely a \"Read More\" gombon lesz megjelenítve. " "Hagyja üresen az alapértelmezett szöveghez. (Olvasson Tovább)" #: main-structure-elements.php:114 msgid "Transparent Background Color" msgstr "Áttetsző háttérszín" #: main-structure-elements.php:124 msgid "" "Enabling this option will remove the background color of this section, " "allowing the website background color or background image to show through." msgstr "" "Ezzel az opcióval kikapcsolja erre a szakaszra a háttérszínt, így az oldal " "háttérképe vagy háttérszíne látszódik." #: main-structure-elements.php:177 msgid "Show Inner Shadow" msgstr "Belső árnyék megjelenítése" #: main-structure-elements.php:184 msgid "" "Here you can select whether or not your section has an inner shadow. This " "can look great when you have colored backgrounds or background images." msgstr "" "Itt választhatja ki, hogy a szakasz rendelkezzen-e belső árnyékkal. Ez jól " "mutat, ha színes háttérrel vagy háttérképpel rendelkezik." #: main-structure-elements.php:197 msgid "" "If enabled, your background image will stay fixed as your scroll, creating a " "fun parallax-like effect." msgstr "" "Ha engedélyezett, a háttérkép fix lesz görgetés közben, létrehozva egy " "szórakoztató parallax-szerű hatást." #: main-structure-elements.php:215 main-structure-elements.php:1055 #: main-structure-elements.php:1863 msgid "" "Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default padding." msgstr "" "Állítsa be a kitöltést meghatározott értékekre, vagy hagyja üresen az " "alapértelmezett kitöltéshez." #: main-structure-elements.php:224 main-structure-elements.php:1064 #: main-structure-elements.php:1872 msgid "Keep Custom Padding on Mobile" msgstr "Egyéni kitöltés megtartása mobilon" #: main-structure-elements.php:231 main-structure-elements.php:1071 #: main-structure-elements.php:1879 msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens" msgstr "Engedélyezze az egyéni kitöltés megtartását mobil kijelzőkön" #: main-structure-elements.php:234 msgid "Make This Section Fullwidth" msgstr "Legyen teljes szélességű ez a szakasz" #: main-structure-elements.php:245 main-structure-elements.php:970 msgid "Use Custom Width" msgstr "Egyéni szélesség használata" #: main-structure-elements.php:260 main-structure-elements.php:985 msgid "Unit" msgstr "Egység" #: main-structure-elements.php:264 main-structure-elements.php:989 msgid "px" msgstr "pixelek" #: main-structure-elements.php:278 main-structure-elements.php:290 #: main-structure-elements.php:1002 main-structure-elements.php:1014 msgid "Custom Width" msgstr "Egyéni szélesség" #: main-structure-elements.php:302 main-structure-elements.php:1161 #: main-structure-elements.php:1907 msgid "Equalize Column Heights" msgstr "Oszlopmagasságok kiegyenlítése" #: main-structure-elements.php:312 main-structure-elements.php:1026 #: main-structure-elements.php:1882 msgid "Use Custom Gutter Width" msgstr "Egyéni margó szélesség használata" #: main-structure-elements.php:485 msgid "" "This will change the label of the section in the builder for easy " "identification when collapsed." msgstr "" "Ez megváltoztatja a szekció címkéjét a szerkesztőben, segítve a könnyebb " "azonosítást XYXYX esetén." #: main-structure-elements.php:959 msgid "Make This Row Fullwidth" msgstr "Legyen teljes szélességű ez a sor" #: main-structure-elements.php:967 msgid "" "Enable this option to extend the width of this row to the edge of the " "browser window." msgstr "" "Engedélyezze ezt a beállítást, hogy a sor kiérjen a böngészőablak széléig." #: main-structure-elements.php:982 msgid "" "Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-" "standard width." msgstr "" "Engedélyezze ezt az opciót, ha szeretné egyéni szélességűre állítani a sort." #: main-structure-elements.php:1011 main-structure-elements.php:1023 msgid "Define custom width for this Row" msgstr "Egyéni szélesség meghatározása ennek a sornak" #: main-structure-elements.php:1036 main-structure-elements.php:1892 msgid "Enable this option to define custom gutter width for this row." msgstr "" "Ezzel az opcióval állíthatja be az egyéni margó szélességet ehhez a sorhoz." #: main-structure-elements.php:1048 main-structure-elements.php:1904 msgid "Adjust the spacing between each column in this row." msgstr "Az oszlopok közötti térköz beállítása ebben a sorban." #: main-structure-elements.php:1176 main-structure-elements.php:1922 msgid "Keep Column Padding on Mobile" msgstr "Oszlop kitöltés megtartása mobilon" #: main-structure-elements.php:1386 msgid "" "This will change the label of the row in the builder for easy identification " "when collapsed." msgstr "" "Ez megváltoztatja a sor címkéjét a szerkesztőben az egyszerűbb azonosítás " "érdekében, ha össze van csukva." #: template-preview.php:9 template-preview.php:64 msgid "Authentication failed. You cannot preview this item." msgstr "Sikertelen hitelesítés. Ez az elem nem tekinthető meg." #: template-preview.php:14 msgid "Authentication failed. You are not logged in." msgstr "Sikertelen hitelesítés. Ön nincs bejelentkezve." #: template-preview.php:19 template-preview.php:67 msgid "Authentication failed. You have no permission to preview this item." msgstr "Sikertelen hitelesítés. Nincs jogosultsága az elem megtekintéséhez." #: template-preview.php:101 msgid "Loading preview..." msgstr "Előnézet betöltése..." #: template-preview.php:109 msgid "Link Disabled" msgstr "Hivatkozás letiltva" #: template-preview.php:110 msgid "During preview, link to different page is disabled" msgstr "Előnézet során a hivatkozások le vannak tiltva" #: core.php:28 msgctxt "Layout type general name" msgid "Layouts" msgstr "Szerkezetek" #: core.php:29 msgctxt "Layout type singular name" msgid "Layout" msgstr "Szerkezet" #: core.php:30 msgctxt "Layout item" msgid "Add New" msgstr "Hozzáad" #: main-modules.php:4170 main-modules.php:11091 main-modules.php:17550 msgctxt "number of comments" msgid "1 Comment" msgid_plural "%s Comments" msgstr[0] "1 hozzászólás" msgstr[1] "%s hozzászólás" #: main-modules.php:6064 msgctxt "Audio Module meta information" msgid "by %1$s" msgstr "bejegyezte %1$s" #: main-modules.php:9554 msgctxt "contact form title separator" msgid " - %s" msgstr " - %s" #: main-modules.php:13700 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr " " #: main-modules.php:13701 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr " "